Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - غ و ر - g-w-r

Go to page:1 
Page 1 of 1
Illa tansuroohu faqad nasarahuAllahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniyaithnayni ith huma fee alghari ithyaqoolu lisahibihi la tahzan inna AllahamaAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhiwaayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheenakafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiyaalAAulya waAllahu AAazeezun hakeemunالا تنصروه فقد نصره الله اذ اخرجه الذين كفروا ثاني اثنين اذهما في الغار اذ يقول لصاحبه لاتحزن ان الله معنا فانزل الله سكينته عليه وايده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلي وكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم
[YA]: If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise.

[RK]:If you fail to support him (the messenger), GOD has already supported him. Thus, when the disbelievers chased him, and he was one of two in the cave, he said to his friend, "Do not worry; GOD is with us." GOD then sent down contentment and security upon him, and supported him with invisible soldiers. He made the word of the disbelievers lowly. GOD's word reigns supreme. GOD is Almighty, Most Wise.

Law yajidoona maljaan aw magharatinaw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum yajmahoonaلو يجدون ملجئا او مغارات او مدخلا لولوا اليه وهم يجمحون
[YA]: If they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush.

[RK]:If they could find a refuge, or caves, or a hiding place, they would go to it, rushing.

Aw yusbiha maohaghawran falan tastateeAAa lahu talabanاو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا
[YA]: "Or the water of the garden will run off underground so that thou wilt never be able to find it."

[RK]:"Or, its water may sink deeper, out of your reach."

Qul araaytum in asbaha maokumghawran faman ya/teekum bima-in maAAeeninقل ارايتم ان اصبح ماؤكم غورا فمن ياتيكم بماء معين
[YA]: Say: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"

[RK]:Say, "What if your water sinks away, who will provide you with pure water?"

Faalmugheerati subhanفالمغيرات صبحا
[YA]: And push home the charge in the morning,

[RK]:Invading (the enemy) by morning.

Go to page:1