Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 1 of 1 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1 | [16:84] Line:1985 |
| ||
[YA]: One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours. [RK]:The day will come when we raise from every community a witness, then those who disbelieved will not be permitted (to speak), nor will they be excused. | ||||
2 | [30:57] Line:3466 |
| ||
[YA]: So on that Day no excuse of theirs will avail the transgressors, nor will they be invited (then) to seek grace (by repentance). [RK]:Therefore, no apology, on that day, will benefit the transgressors, nor will they be excused. | ||||
3 | [41:24] Line:4242 |
| ||
[YA]: If, then, they have patience, the Fire will be a home for them! and if they beg to be received into favour, into favour will they not (then) be received. [RK]:If they continue the way they are, Hell will be their destiny, and if they make up excuses, they will not be excused. | ||||
4 | [41:24] Line:4242 |
| ||
[YA]: If, then, they have patience, the Fire will be a home for them! and if they beg to be received into favour, into favour will they not (then) be received. [RK]:If they continue the way they are, Hell will be their destiny, and if they make up excuses, they will not be excused. | ||||
5 | [45:35] Line:4508 |
| ||
[YA]: "This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:" (From) that Day, therefore, they shall not be taken out thence, nor shall they be received into Grace. [RK]:"This is because you took GOD's revelations in vain, and were preoccupied with the first life." Consequently, they will never exit therefrom, nor will they be excused. | ||||