Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ح ص ب - h-S-b-1

Go to page:1 
Page 1 of 1
Afaamintum an yakhsifa bikum janibaalbarri aw yursila AAalaykum hasiban thumma latajidoo lakum wakeelanافامنتم ان يخسف بكم جانب البر او يرسل عليكم حاصبا ثم لاتجدوا لكم وكيلا
[YA]: Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land, or that He will not send against you a violent tornado (with showers of stones) so that ye shall find no one to carry out your affairs for you?

[RK]:Have you guaranteed that He will not cause the land, on shore, to swallow you? Or, that He will not send upon you a tempest, then you find no protector?

Innakum wama taAAbudoona min dooniAllahi hasabu jahannama antum laha waridoonaانكم وماتعبدون من دون الله حصب جهنم انتم لها واردون
[YA]: Verily ye, (unbelievers), and the (false) gods that ye worship besides Allah, are (but) fuel for Hell! to it will ye (surely) come!

[RK]:You and the idols you worship besides GOD will be fuel for Hell; this is your inevitable destiny.

Fakullan akhathna bithanbihifaminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum manakhathat-hu alssayhatu waminhum mankhasafna bihi al-arda waminhum man aghraqnawama kana Allahu liyathlimahumwalakin kanoo anfusahum yathlimoonaفكلا اخذنا بذنبه فمنهم من ارسلنا عليه حاصبا ومنهم من اخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الارض ومنهم من اغرقنا وماكان الله ليظلمهم ولكن كانوا انفسهم يظلمون
[YA]: Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:" They injured (and oppressed) their own souls.

[RK]:All those disbelievers were doomed as a consequence of their sins. Some of them we annihilated by violent winds, some were annihilated by the quake, some we caused the earth to swallow, and some we drowned. GOD is not the One who wronged them; it is they who wronged their own souls.

Inna arsalna AAalayhim hasibanilla ala lootin najjaynahum bisaharinانا ارسلنا عليهم حاصبا الا ال لوط نجيناهم بسحر
[YA]: We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-

[RK]:We showered them with rocks. Only Lot's family was saved at dawn.

Am amintum man fee alssama-ian yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeriام امنتم من في السماء ان يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
[YA]: Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?

[RK]:Have you guaranteed that the One in heaven will not send upon you a violent storm? Will you then appreciate the value of My warning?

Go to page:1