Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 1 of 1 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1 | [2:50] Line:57 |
| ||
[YA]: And remember We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people within your very sight. [RK]:Recall that we parted the sea for you; we saved you and drowned Pharaoh's people before your eyes. | ||||
2 | [7:64] Line:1018 |
| ||
[YA]: But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people! [RK]:They rejected him. Consequently, we saved him and those with him in the ark, and we drowned those who rejected our revelations; they were blind. | ||||
3 | [7:136] Line:1090 |
| ||
[YA]: So We exacted retribution from them: We drowned them in the sea, because they rejected Our Signs and failed to take warning from them. [RK]:Consequently, we avenged their actions, and drowned them in the sea. That is because they rejected our signs, and were totally heedless thereof. | ||||
4 | [8:54] Line:1214 |
| ||
[YA]: (Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and those before them": They treated as false the Signs of their Lord: so We destroyed them for their crimes, and We drowned the people of Pharaoh: for they were all oppressors and wrong-doers. [RK]:Such was the case with the people of Pharaoh and others before them. They first rejected the signs of their Lord. Consequently, we annihilated them for their sins. We drowned Pharaoh's people; the wicked were consistently punished. | ||||
5 | [10:73] Line:1437 |
| ||
[YA]: They rejected Him, but We delivered him, and those with him, in the Ark, and We made them inherit (the earth), while We overwhelmed in the flood those who rejected Our Signs. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not)! [RK]:They rejected him and, consequently, we saved him and those who joined him in the ark; we made them the inheritors. And we drowned those who rejected our revelations. Note the consequences; they have been warned. | ||||
6 | [10:90] Line:1454 |
| ||
[YA]: We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to Allah in Islam)." [RK]:We delivered the Children of Israel across the sea. Pharaoh and his troops pursued them, aggressively and sinfully. When drowning became a reality for him, he said, "I believe that there is no god except the One in whom the Children of Israel have believed; I am a submitter." | ||||
7 | [11:37] Line:1510 |
| ||
[YA]: "But construct an Ark under Our eyes and Our inspiration, and address Me no (further) on behalf of those who are in sin: for they are about to be overwhelmed (in the Flood)." [RK]:"Build the ark under our watchful eyes, and with our inspiration, and do not implore Me on behalf of those who have transgressed; they are destined to drown." | ||||
8 | [11:43] Line:1516 |
| ||
[YA]: The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood. [RK]:He said, "I will take refuge on top of a hill, to protect me from the water." He said, "Nothing can protect anyone today from GOD's judgment; only those worthy of His mercy (will be saved)." The waves separated them, and he was among those who drowned. | ||||
9 | [17:69] Line:2098 |
| ||
[YA]: Or do ye feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a heavy gale to drown you because of your ingratitude, so that ye find no helper. Therein against Us? [RK]:Have you guaranteed that He will not return you to the sea another time, then send upon you a storm that drowns you because of your disbelief? Once this happens, we will not give you another chance. | ||||
10 | [17:103] Line:2132 |
| ||
[YA]: So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him. [RK]:When he pursued them, as he chased them out of the land, we drowned him, together with those who sided with him, all of them. | ||||
11 | [18:71] Line:2211 |
| ||
[YA]: So they both proceeded: until, when they were in the boat, he scuttled it. Said Moses: "Hast thou scuttled it in order to drown those in it? Truly a strange thing hast thou done!" [RK]:So they went. When they boarded a ship, he bore a hole in it. He said, "Did you bore a hole in it to drown its people? You have committed something terrible." | ||||
12 | [21:77] Line:2560 |
| ||
[YA]: We helped him against people who rejected Our Signs: truly they were a people given to Evil: so We drowned them (in the Flood) all together. [RK]:We supported him against the people who rejected our revelations. They were evil people, so we drowned them all. | ||||
13 | [23:27] Line:2700 |
| ||
[YA]: So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood). [RK]:We then inspired him: "Make the watercraft under our watchful eyes, and in accordance with our inspiration. When our command comes, and the atmosphere boils up, put on it a pair of every kind (of your domesticated animals), and your family, except those condemned to be doomed. Do not speak to Me on behalf of those who transgressed; they will be drowned. | ||||
14 | [25:37] Line:2892 |
| ||
[YA]: And the people of Noah,- when they rejected the messengers, We drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty;- [RK]:Similarly, when the people of Noah disbelieved the messengers, we drowned them, and we set them up as a sign for the people. We have prepared for the transgressors a painful retribution. | ||||
15 | [26:66] Line:2998 |
| ||
[YA]: But We drowned the others. [RK]:And we drowned the others. | ||||
16 | [26:120] Line:3052 |
| ||
[YA]: Thereafter We drowned those who remained behind. [RK]:Then we drowned the others. | ||||
17 | [29:40] Line:3380 |
| ||
[YA]: Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:" They injured (and oppressed) their own souls. [RK]:All those disbelievers were doomed as a consequence of their sins. Some of them we annihilated by violent winds, some were annihilated by the quake, some we caused the earth to swallow, and some we drowned. GOD is not the One who wronged them; it is they who wronged their own souls. | ||||
18 | [36:43] Line:3748 |
| ||
[YA]: If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered, [RK]:If we willed, we could have drowned them, so that their screaming would not be heard, nor could they be saved. | ||||
19 | [37:82] Line:3870 |
| ||
[YA]: Then the rest we overwhelmed in the Flood. [RK]:We drowned all the others. | ||||
20 | [43:55] Line:4380 |
| ||
[YA]: When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all. [RK]:When they persisted in opposing us, we punished them and drowned them all. | ||||
21 | [44:24] Line:4438 |
| ||
[YA]: "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned." [RK]:"Cross the sea quickly; their troops will be drowned." | ||||
22 | [71:25] Line:5444 |
| ||
[YA]: Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them. [RK]:Because of their sins they were drowned and assigned to the hellfire. They found no helpers to protect them from GOD. | ||||
23 | [79:1] Line:5713 |
| ||
[YA]: By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence; [RK]:The (angels who) snatch (the souls of the disbelievers) forcibly. | ||||