Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ج ب ل - j-b-l

Go to page:1 
Page 1 of 1
No.Ref.Text
1[2:260]
Line:267
Wa-ith qala ibraheemurabbi arinee kayfa tuhyee almawta qala awalam tu/min qala bala walakin liyatma-innaqalbee qala fakhuth arbaAAatan mina alttayrifasurhunna ilayka thumma ijAAal AAala kulli jabalinminhunna juz-an thumma odAAuhunna ya/teenaka saAAyan waiAAlamanna Allaha AAazeezun hakeemunواذ قال ابراهيم رب ارني كيف تحيي الموتي قال اولم تؤمن قال بلي ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ اربعة من الطير فصرهن اليك ثم اجعل علي كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن ياتينك سعيا واعلم ان الله عزيز حكيم
[YA]: When Abraham said: "Show me, Lord, how You will raise the dead, " He replied: "Have you no faith?" He said "Yes, but just to reassure my heart." Allah said, "Take four birds, draw them to you, and cut their bodies to pieces. Scatter them over the mountain-tops, then call them back. They will come swiftly to you. Know that Allah is Mighty, Wise."

[RK]:Abraham said, "My Lord, show me how You revive the dead." He said, "Do you not believe?" He said, "Yes, but I wish to reassure my heart." He said, "Take four birds, study their marks, place a piece of each bird on top of a hill, then call them to you. They will come to you in a hurry. You should know that GOD is Almighty, Most Wise."

2[7:74]
Line:1028
Waothkuroo ithjaAAalakum khulafaa min baAAdi AAadin wabawwaakumfee al-ardi tattakhithoona min suhooliha qusooranwatanhitoona aljibala buyootan faothkurooalaa Allahi wala taAAthaw fee al-ardimufsideenaواذكروا اذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبواكم في الارض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا الاء الله ولاتعثوا في الارض مفسدين
[YA]: "And remember how He made you inheritors after the 'Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and care out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth."

[RK]:"Recall that He made you inheritors after `Aad, and established you on earth, building mansions in its valleys, and carving homes from its mountains. You shall remember GOD's blessings, and do not roam the earth corruptingly."

3[7:143]
Line:1097
Walamma jaa moosalimeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbiarinee anthur ilayka qala lan taraneewalakini onthur ila aljabali fa-iniistaqarra makanahu fasawfa taranee falammatajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosasaAAiqan falamma afaqa qala subhanakatubtu ilayka waana awwalu almu/mineenaولما جاء موسي لميقاتنا وكلمه ربه قال رب ارني انظر اليك قال لن تراني ولكن انظر الي الجبل فان استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلي ربه للجبل جعله دكا وخر موسي صعقا فلما افاق قال سبحانك تبت اليك وانا اول المؤمنين
[YA]: When Moses came to the place appointed by Us, and his Lord addressed him, He said: "O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee." Allah said: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When his Lord manifested His glory on the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon. When he recovered his senses he said: "Glory be to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the first to believe."

[RK]:When Moses came at our appointed time, and his Lord spoke with him, he said, "My Lord, let me look and see You." He said, "You cannot see Me. Look at that mountain; if it stays in its place, then you can see Me." Then, his Lord manifested Himself to the mountain, and this caused it to crumble. Moses fell unconscious. When he came to, he said, "Be You glorified. I repent to You, and I am the most convinced believer."

4[7:143]
Line:1097
Walamma jaa moosalimeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbiarinee anthur ilayka qala lan taraneewalakini onthur ila aljabali fa-iniistaqarra makanahu fasawfa taranee falammatajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosasaAAiqan falamma afaqa qala subhanakatubtu ilayka waana awwalu almu/mineenaولما جاء موسي لميقاتنا وكلمه ربه قال رب ارني انظر اليك قال لن تراني ولكن انظر الي الجبل فان استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلي ربه للجبل جعله دكا وخر موسي صعقا فلما افاق قال سبحانك تبت اليك وانا اول المؤمنين
[YA]: When Moses came to the place appointed by Us, and his Lord addressed him, He said: "O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee." Allah said: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When his Lord manifested His glory on the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon. When he recovered his senses he said: "Glory be to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the first to believe."

[RK]:When Moses came at our appointed time, and his Lord spoke with him, he said, "My Lord, let me look and see You." He said, "You cannot see Me. Look at that mountain; if it stays in its place, then you can see Me." Then, his Lord manifested Himself to the mountain, and this caused it to crumble. Moses fell unconscious. When he came to, he said, "Be You glorified. I repent to You, and I am the most convinced believer."

5[7:171]
Line:1125
Wa-ith nataqna aljabalafawqahum kaannahu thullatun wathannooannahu waqiAAun bihim khuthoo ma ataynakumbiquwwatin waothkuroo ma feehi laAAallakumtattaqoonaواذ نتقنا الجبل فوقهم كانه ظلة وظنوا انه واقع بهم خذوا مااتيناكم بقوة واذكروا مافيه لعلكم تتقون
[YA]: When We shook the Mount over them, as if it had been a canopy, and they thought it was going to fall on them (We said): "Hold firmly to what We have given you, and bring (ever) to remembrance what is therein; perchance ye may fear Allah."

[RK]:We raised the mountain above them like an umbrella, and they thought it was going to fall on them: "You shall uphold what we have given you, strongly, and remember the contents thereof, that you may be saved."

6[11:42]
Line:1515
Wahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibaliwanada noohunu ibnahu wakana feemaAAzilin ya bunayya irkab maAAana walatakun maAAa alkafireenaوهي تجري بهم في موج كالجبال ونادي نوح ابنه وكان في معزل يابني اركب معنا ولاتكن مع الكافرين
[YA]: So the Ark floated with them on the waves (towering) like mountains, and Noah called out to his son, who had separated himself (from the rest): "O my son! embark with us, and be not with the unbelievers!"

[RK]:As it sailed with them in waves like hills, Noah called his son, who was isolated: "O my son, come ride with us; do not be with the disbelievers."

7[11:43]
Line:1516
Qala saawee ila jabalinyaAAsimunee mina alma-i qala la AAasimaalyawma min amri Allahi illa man rahima wahalabaynahuma almawju fakana mina almughraqeenaقال ساوي الي جبل يعصمني من الماء قال لاعاصم اليوم من امر الله الا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين
[YA]: The son replied: "I will betake myself to some mountain: it will save me from the water." Noah said: "This day nothing can save, from the command of Allah, any but those on whom He hath mercy! "And the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the Flood.

[RK]:He said, "I will take refuge on top of a hill, to protect me from the water." He said, "Nothing can protect anyone today from GOD's judgment; only those worthy of His mercy (will be saved)." The waves separated them, and he was among those who drowned.

8[13:31]
Line:1738
Walaw anna qur-anan suyyirat bihialjibalu aw quttiAAat bihi al-ardu awkullima bihi almawta bal lillahi al-amru jameeAAanafalam yay-asi allatheena amanoo an law yashaoAllahu lahada alnnasa jameeAAan walayazalu allatheena kafaroo tuseebuhum bimasanaAAoo qariAAatun aw tahullu qareeban mindarihim hatta ya/tiya waAAdu Allahiinna Allaha la yukhlifu almeeAAadaولو ان قرانا سيرت به الجبال او قطعت به الارض او كلم به الموتي بل لله الامر جميعا افلم يياس الذين امنوا ان لو يشاء الله لهدي الناس جميعا ولايزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعة او تحل قريبا من دارهم حتي ياتي وعد الله ان الله لايخلف الميعاد
[YA]: If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His promise.

[RK]:Even if a Quran caused mountains to move, or the earth to tear asunder, or the dead to speak (they will not believe). GOD controls all things. Is it not time for the believers to give up and realize that if GOD willed, He could have guided all the people? The disbelievers will continue to suffer disasters, as a consequence of their own works, or have disasters strike close to them, until GOD's promise is fulfilled. GOD will never change the predetermined destiny.

9[14:46]
Line:1796
Waqad makaroo makrahum waAAinda Allahimakruhum wa-in kana makruhum litazoola minhu aljibaluوقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وان كان مكرهم لتزول منه الجبال
[YA]: Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of Allah, even though they were such as to shake the hills!

[RK]:They schemed their schemes, and GOD is fully aware of their schemes. Indeed, their schemes were sufficient to erase mountains.

10[15:82]
Line:1884
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineenaوكانوا ينحتون من الجبال بيوتا امنين
[YA]: Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.

[RK]:They used to carve secure homes out of the mountains.

11[16:68]
Line:1969
Waawha rabbuka ila alnnahliani ittakhithee mina aljibali buyootan wamina alshshajariwamimma yaAArishoonaواوحي ربك الي النحل ان اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون
[YA]: And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;

[RK]:And your Lord inspired the bee: build homes in mountains and trees, and in (the hives) they build for you.

12[16:81]
Line:1982
WaAllahu jaAAala lakum mimmakhalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibaliaknanan wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharrawasarabeela taqeekum ba/sakum kathalika yutimmuniAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoonaوالله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال اكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم باسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون
[YA]: It is Allah Who made out of the things He created, some things to give you shade; of the hills He made some for your shelter; He made you garments to protect you from heat, and coats of mail to protect you from your (mutual) violence. Thus does He complete His favours on you, that ye may bow to His Will (in Islam).

[RK]:And GOD provided for you shade through things which He created, and provided for you shelters in the mountains, and provided for you garments that protect you from heat, and garments that protect when you fight in wars. He thus perfects His blessings upon you, that you may submit.

13[17:37]
Line:2066
Wala tamshi fee al-ardi marahaninnaka lan takhriqa al-arda walan tablugha aljibalatoolanولاتمش في الارض مرحا انك لن تخرق الارض ولن تبلغ الجبال طولا
[YA]: Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height.

[RK]:You shall not walk proudly on earth - you cannot bore through the earth, nor can you be as tall as the mountains.

14[18:47]
Line:2187
Wayawma nusayyiru aljibala wataraal-arda barizatan wahasharnahum falamnughadir minhum ahadanويوم نسير الجبال وتري الارض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم احدا
[YA]: One Day We shall remove the mountains, and thou wilt see the earth as a level stretch, and We shall gather them, all together, nor shall We leave out any one of them.

[RK]:The day will come when we wipe out the mountains, and you will see the earth barren. We will summon them all, not leaving out a single one of them.

15[19:90]
Line:2340
Takadu alssamawatuyatafattarna minhu watanshaqqu al-ardu watakhirrualjibalu haddanتكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الارض وتخر الجبال هدا
[YA]: At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,

[RK]:The heavens are about to shatter, the earth is about to tear asunder, and the mountains are about to crumble.

16[20:105]
Line:2453
Wayas-aloonaka AAani aljibali faqulyansifuha rabbee nasfanويسالونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا
[YA]: They ask thee concerning the Mountains: say, "My Lord will uproot them and scatter them as dust;

[RK]:They ask you about the mountains. Say, "My Lord will wipe them out.

17[21:79]
Line:2562
Fafahhamnaha sulaymanawakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharnamaAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayrawakunna faAAileenaففهمناها سليمان وكلا اتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين
[YA]: To Solomon We inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) We gave Judgment and Knowledge; it was Our power that made the hills and the birds celebrate Our praises, with David: it was We Who did (all these things).

[RK]:We granted Solomon the correct understanding, though we endowed both of them with wisdom and knowledge. We committed the mountains to serve David in glorifying (God), as well as the birds. This is what we did.

18[22:18]
Line:2613
Alam tara anna Allaha yasjudu lahuman fee alssamawati waman fee al-ardiwaalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibaluwaalshshajaru waalddawabbu wakatheerun minaalnnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabuwaman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna AllahayafAAalu ma yasha/oالم تر ان الله يسجد له من في السماوات ومن في الارض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فماله من مكرم ان الله يفعل مايشاء
[YA]: Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.

[RK]:Do you not realize that to GOD prostrates everyone in the heavens and the earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the mountains, and the trees, and the animals, and many people? Many others among the people are committed to doom. Whomever GOD shames, none will honor him. Everything is in accordance with GOD's will.

19[24:43]
Line:2834
Alam tara anna Allaha yuzjee sahabanthumma yu-allifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fataraalwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssama-imin jibalin feeha min baradin fayuseebu bihiman yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadusana barqihi yathhabu bial-absariالم تر ان الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فتري الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالابصار
[YA]: Seest thou not that Allah makes the clouds move gently, then joins them together, then makes them into a heap? - then wilt thou see rain issue forth from their midst. And He sends down from the sky mountain masses (of clouds) wherein is hail: He strikes therewith whom He pleases and He turns it away from whom He pleases, the vivid flash of His lightning well-nigh blinds the sight.

[RK]:Do you not realize that GOD drives the clouds, then gathers them together, then piles them on each other, then you see the rain coming out of them? He sends down from the sky loads of snow to cover whomever He wills, while diverting it from whomever He wills. The brightness of the snow almost blinds the eyes.

20[26:149]
Line:3081
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheenaوتنحتون من الجبال بيوتا فارهين
[YA]: "And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.

[RK]:"You carve out of the mountains luxurious mansions.

21[26:184]
Line:3116
Waittaqoo allathee khalaqakumwaaljibillata al-awwaleenaواتقوا الذي خلقكم والجبلة الاولين
[YA]: "And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"

[RK]:"Reverence the One who created you and the previous generations."

22[27:88]
Line:3247
Watara aljibala tahsabuhajamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAaAllahi allathee atqana kulla shay-in innahukhabeerun bima tafAAaloonaوتري الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي اتقن كل شئ انه خبير بما تفعلون
[YA]: Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry of Allah, who disposes of all things in perfect order: for he is well acquainted with all that ye do.

[RK]:When you look at the mountains, you think that they are standing still. But they are moving, like the clouds. Such is the manufacture of GOD, who perfected everything. He is fully Cognizant of everything you do.

23[33:72]
Line:3605
Inna AAaradna al-amanataAAala alssamawati waal-ardiwaaljibali faabayna an yahmilnahawaashfaqna minha wahamalaha al-insanuinnahu kana thalooman jahoolanانا عرضنا الامانة علي السماوات والارض والجبال فابين ان يحملنها واشفقن منها وحملها الانسان انه كان ظلوما جهولا
[YA]: We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains; but they refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it;- He was indeed unjust and foolish;-

[RK]:We have offered the responsibility (freedom of choice) to the heavens and the earth, and the mountains, but they refused to bear it, and were afraid of it. But the human being accepted it; he was transgressing, ignorant.

24[34:10]
Line:3616
Walaqad atayna dawoodaminna fadlan ya jibalu awwibeemaAAahu waalttayra waalanna lahu alhadeedaولقد اتينا داود منا فضلا ياجبال اوبي معه والطير والنا له الحديد
[YA]: We bestowed Grace aforetime on David from ourselves: "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of Allah with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him;-

[RK]:We endowed David with blessings from us: "O mountains, submit with him, and you too, O birds." We softened the iron for him.

25[35:27]
Line:3687
Alam tara anna Allaha anzala mina alssama-imaan faakhrajna bihi thamaratin mukhtalifanalwanuha wamina aljibali judadun beedunwahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebusoodunالم تر ان الله انزل من السماء ماء فاخرجنا به ثمرات مختلفا الوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف الوانها وغرابيب سود
[YA]: Seest thou not that Allah sends down rain from the sky? With it We then bring out produce of various colours. And in the mountains are tracts white and red, of various shades of colour, and black intense in hue.

[RK]:Do you not realize that GOD sends down from the sky water, whereby we produce fruits of various colors? Even the mountains have different colors; the peaks are white, or red, or some other color. And the ravens are black.

26[36:62]
Line:3767
Walaqad adalla minkum jibillankatheeran afalam takoonoo taAAqiloonaولقد اضل منكم جبلا كثيرا افلم تكونوا تعقلون
[YA]: "But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?

[RK]:He has misled multitudes of you. Did you not possess any understanding?

27[38:18]
Line:3988
Inna sakhkharna aljibalamaAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waal-ishraqiانا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والاشراق
[YA]: It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day,

[RK]:We committed the mountains in his service, glorifying with him night and day.

28[52:10]
Line:4745
Wataseeru aljibalu sayranوتسير الجبال سيرا
[YA]: And the mountains will fly hither and thither.

[RK]:The mountains will be wiped out.

29[56:5]
Line:4984
Wabussati aljibalu bassanوبست الجبال بسا
[YA]: And the mountains shall be crumbled to atoms,

[RK]:The mountains will be wiped out.

30[59:21]
Line:5147
Law anzalna hatha alqur-anaAAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAanmin khashyati Allahi watilka al-amthalu nadribuhalilnnasi laAAallahum yatafakkaroonaلو انزلنا هذا القران علي جبل لرايته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الامثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون
[YA]: Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah. Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.

[RK]:If we revealed this Quran to a mountain, you would see it trembling, crumbling, out of reverence for GOD. We cite these examples for the people, that they may reflect.

31[69:14]
Line:5337
Wahumilati al-ardu waaljibalufadukkata dakkatan wahidatanوحملت الارض والجبال فدكتا دكة واحدة
[YA]: And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-

[RK]:The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.

32[70:9]
Line:5384
Watakoonu aljibalu kaalAAihniوتكون الجبال كالعهن
[YA]: And the mountains will be like wool,

[RK]:The mountains will be like fluffy wool.

33[73:14]
Line:5489
Yawma tarjufu al-ardu waaljibaluwakanati aljibalu katheeban maheelanيوم ترجف الارض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
[YA]: One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.

[RK]:The day will come when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a weightless pile.

34[73:14]
Line:5489
Yawma tarjufu al-ardu waaljibaluwakanati aljibalu katheeban maheelanيوم ترجف الارض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
[YA]: One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.

[RK]:The day will come when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a weightless pile.

35[77:10]
Line:5632
Wa-itha aljibalu nusifatواذا الجبال نسفت
[YA]: When the mountains are scattered (to the winds) as dust;

[RK]:The mountains are blown up.

36[78:7]
Line:5679
Waaljibala awtadanوالجبال اوتادا
[YA]: And the mountains as pegs?

[RK]:And the mountains stabilizers?

37[78:20]
Line:5692
Wasuyyirati aljibalu fakanatsarabanوسيرت الجبال فكانت سرابا
[YA]: And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.

[RK]:The mountains will be removed, as if they were a mirage.

38[79:32]
Line:5744
Waaljibala arsahaوالجبال ارساها
[YA]: And the mountains hath He firmly fixed;-

[RK]:He established the mountains.

39[81:3]
Line:5803
Wa-itha aljibalu suyyiratواذا الجبال سيرت
[YA]: When the mountains vanish (like a mirage);

[RK]:The mountains are wiped out.

40[88:19]
Line:5986
Wa-ila aljibali kayfa nusibatوالي الجبال كيف نصبت
[YA]: And at the Mountains, how they are fixed firm?-

[RK]:And the mountains and how they are constructed.

41[101:5]
Line:6162
Watakoonu aljibalu kaalAAihnialmanfooshiوتكون الجبال كالعهن المنفوش
[YA]: And the mountains will be like carded wool.

[RK]:The mountains will be like fluffy wool.


Go to page:1