Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 1 of 1 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1 | [2:11] Line:18 |
| ||
[YA]: When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!" [RK]:When they are told, "Do not commit evil," they say, "But we are righteous." | ||||
2 | [2:12] Line:19 |
| ||
[YA]: Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not. [RK]:In fact, they are evildoers, but they do not perceive. | ||||
3 | [2:27] Line:34 |
| ||
[YA]: Those who break Allah's Covenant after it is ratified, and who sunder what Allah Has ordered to be joined, and do mischief on earth: These cause loss (only) to themselves. [RK]:who violate GOD's covenant after pledging to uphold it, sever what GOD has commanded to be joined, and commit evil. These are the losers. | ||||
4 | [2:30] Line:37 |
| ||
[YA]: Behold, thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood?- whilst we do celebrate Thy praises and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not." [RK]:Recall that your Lord said to the angels, "I am placing a representative (a temporary god) on Earth." They said, "Will You place therein one who will spread evil therein and shed blood, while we sing Your praises, glorify You, and uphold Your absolute authority?" He said, "I know what you do not know." | ||||
5 | [2:60] Line:67 |
| ||
[YA]: And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth. [RK]:Recall that Moses sought water for his people. We said, "Strike the rock with your staff." Whereupon, twelve springs gushed out therefrom. The members of each tribe knew their own water. Eat and drink from GOD's provisions, and do not roam the earth corruptingly. | ||||
6 | [2:205] Line:212 |
| ||
[YA]: When he turns his back, His aim everywhere is to spread mischief through the earth and destroy crops and cattle. But Allah loveth not mischief. [RK]:As soon as he leaves, he roams the earth corruptingly, destroying properties and lives. GOD does not love corruption. | ||||
7 | [2:205] Line:212 |
| ||
[YA]: When he turns his back, His aim everywhere is to spread mischief through the earth and destroy crops and cattle. But Allah loveth not mischief. [RK]:As soon as he leaves, he roams the earth corruptingly, destroying properties and lives. GOD does not love corruption. | ||||
8 | [2:220] Line:227 |
| ||
[YA]: (Their bearings) on this life and the Hereafter. They ask thee concerning orphans. Say: "The best thing to do is what is for their good; if ye mix their affairs with yours, they are your brethren; but Allah knows the man who means mischief from the man who means good. And if Allah had wished, He could have put you into difficulties: He is indeed Exalted in Power, Wise." [RK]:upon this life and the Hereafter. And they ask you about the orphans: say, "Bringing them up as righteous persons is the best you can do for them. If you mix their property with yours, you shall treat them as family members." GOD knows the righteous and the wicked. Had GOD willed, He could have imposed harsher rules upon you. GOD is Almighty, Most Wise. | ||||
9 | [2:251] Line:258 |
| ||
[YA]: By Allah's will they routed them; and David slew Goliath; and Allah gave him power and wisdom and taught him whatever (else) He willed. And did not Allah Check one set of people by means of another, the earth would indeed be full of mischief: But Allah is full of bounty to all the worlds. [RK]:They defeated them by GOD's leave, and David killed Goliath. GOD gave him kingship and wisdom, and taught him as He willed. If it were not for GOD's support of some people against others, there would be chaos on earth. But GOD showers His grace upon the people. | ||||
10 | [3:63] Line:356 |
| ||
[YA]: But if they turn back, Allah hath full knowledge of those who do mischief. [RK]:If they turn away, then GOD is fully aware of the evildoers. | ||||
11 | [5:33] Line:702 |
| ||
[YA]: The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter; [RK]:The just retribution for those who fight GOD and His messenger, and commit horrendous crimes, is to be killed, or crucified, or to have their hands and feet cut off on alternate sides, or to be banished from the land. This is to humiliate them in this life, then they suffer a far worse retribution in the Hereafter. | ||||
12 | [5:64] Line:733 |
| ||
[YA]: The Jews say: "Allah's hand is tied up." Be their hands tied up and be they accursed for the (blasphemy) they utter. Nay, both His hands are widely outstretched: He giveth and spendeth (of His bounty) as He pleaseth. But the revelation that cometh to thee from Allah increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. Amongst them we have placed enmity and hatred till the Day of Judgment. Every time they kindle the fire of war, Allah doth extinguish it; but they (ever) strive to do mischief on earth. And Allah loveth not those who do mischief. [RK]:The Jews even said, "GOD's hand is tied down!" It is their hands that are tied down. They are condemned for uttering such a blasphemy. Instead, His hands are wide open, spending as He wills. For certain, your Lord's revelations to you will cause many of them to plunge deeper into transgression and disbelief. Consequently, we have committed them to animosity and hatred among themselves until the Day of Resurrection. Whenever they ignite the flames of war, GOD puts them out. They roam the earth wickedly, and GOD dislikes the evildoers. | ||||
13 | [5:64] Line:733 |
| ||
[YA]: The Jews say: "Allah's hand is tied up." Be their hands tied up and be they accursed for the (blasphemy) they utter. Nay, both His hands are widely outstretched: He giveth and spendeth (of His bounty) as He pleaseth. But the revelation that cometh to thee from Allah increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. Amongst them we have placed enmity and hatred till the Day of Judgment. Every time they kindle the fire of war, Allah doth extinguish it; but they (ever) strive to do mischief on earth. And Allah loveth not those who do mischief. [RK]:The Jews even said, "GOD's hand is tied down!" It is their hands that are tied down. They are condemned for uttering such a blasphemy. Instead, His hands are wide open, spending as He wills. For certain, your Lord's revelations to you will cause many of them to plunge deeper into transgression and disbelief. Consequently, we have committed them to animosity and hatred among themselves until the Day of Resurrection. Whenever they ignite the flames of war, GOD puts them out. They roam the earth wickedly, and GOD dislikes the evildoers. | ||||
14 | [7:56] Line:1010 |
| ||
[YA]: Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good. [RK]:Do not corrupt the earth after it has been set straight, and worship Him out of reverence, and out of hope. Surely, GOD's mercy is attainable by the righteous. | ||||
15 | [7:74] Line:1028 |
| ||
[YA]: "And remember how He made you inheritors after the 'Ad people and gave you habitations in the land: ye build for yourselves palaces and castles in (open) plains, and care out homes in the mountains; so bring to remembrance the benefits (ye have received) from Allah, and refrain from evil and mischief on the earth." [RK]:"Recall that He made you inheritors after `Aad, and established you on earth, building mansions in its valleys, and carving homes from its mountains. You shall remember GOD's blessings, and do not roam the earth corruptingly." | ||||
16 | [7:85] Line:1039 |
| ||
[YA]: To the Madyan people We sent Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah; Ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! Give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due; and do no mischief on the earth after it has been set in order: that will be best for you, if ye have Faith. [RK]:To Midyan we sent their brother Shu`aib. He said, "O my people, worship GOD; you have no other god beside Him. Proof has come to you from your Lord. You shall give full weight and full measure when you trade. Do not cheat the people out of their rights. Do not corrupt the earth after it has been set straight. This is better for you, if you are believers. | ||||
17 | [7:86] Line:1040 |
| ||
[YA]: "And squat not on every road, breathing threats, hindering from the path of Allah those who believe in Him, and seeking in it something crooked; But remember how ye were little, and He gave you increase. And hold in your mind's eye what was the end of those who did mischief. [RK]:"Refrain from blocking every path, seeking to repel those who believe from the path of GOD, and do not make it crooked. Remember that you used to be few and He multiplied your number. Recall the consequences for the wicked. | ||||
18 | [7:103] Line:1057 |
| ||
[YA]: Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief. [RK]:After (those messengers,) we sent Moses with our signs to Pharaoh and his people, but they transgressed. Note the consequences for the wicked. | ||||
19 | [7:127] Line:1081 |
| ||
[YA]: Said the chiefs of Pharaoh's people: "Wilt thou leave Moses and his people, to spread mischief in the land, and to abandon thee and thy gods?" He said: "Their male children will we slay; (only) their females will we save alive; and we have over them (power) irresistible." [RK]:The leaders among Pharaoh's people said, "Will you allow Moses and his people to corrupt the earth, and forsake you and your gods?" He said, "We will kill their sons, and spare their daughters. We are much more powerful than they are." | ||||
20 | [7:142] Line:1096 |
| ||
[YA]: We appointed for Moses thirty nights, and completed (the period) with ten (more): thus was completed the term (of communion) with his Lord, forty nights. And Moses had charged his brother Aaron (before he went up): "Act for me amongst my people: Do right, and follow not the way of those who do mischief." [RK]:We summoned Moses for thirty nights, and completed them by adding ten. Thus, the audience with his Lord lasted forty nights. Moses said to his brother Aaron, "Stay here with my people, maintain righteousness, and do not follow the ways of the corruptors." | ||||
21 | [8:73] Line:1233 |
| ||
[YA]: The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief. [RK]:Those who disbelieved are allies of one another. Unless you keep these commandments, there will be chaos on earth, and terrible corruption. | ||||
22 | [10:40] Line:1404 |
| ||
[YA]: Of them there are some who believe therein, and some who do not: and thy Lord knoweth best those who are out for mischief. [RK]:Some of them believe (in this scripture), while others disbelieve in it. Your Lord is fully aware of the evildoers. | ||||
23 | [10:81] Line:1445 |
| ||
[YA]: When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief. [RK]:When they threw, Moses said, "What you have produced is magic, and GOD will make it fail. GOD does not support the transgressors' work." | ||||
24 | [10:91] Line:1455 |
| ||
[YA]: (It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)! [RK]:"Too late! For you have rebelled already, and chose to be a transgressor. | ||||
25 | [11:85] Line:1558 |
| ||
[YA]: "And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief. [RK]:"O my people, you shall give full measure and full weight, equitably. Do not cheat the people out of their rights, and do not roam the earth corruptingly. | ||||
26 | [11:116] Line:1589 |
| ||
[YA]: Why were there not, among the generations before you, persons possessed of balanced good sense, prohibiting (men) from mischief in the earth - except a few among them whom We saved (from harm)? But the wrong-doers pursued the enjoyment of the good things of life which were given them, and persisted in sin. [RK]:If only some of those among the previous generations possessed enough intelligence to forbid evil! Only a few of them deserved to be saved by us. As for the transgressors, they were preoccupied with their material luxuries; they were guilty. | ||||
27 | [13:25] Line:1732 |
| ||
[YA]: But those who break the Covenant of Allah, after having plighted their word thereto, and cut asunder those things which Allah has commanded to be joined, and work mischief in the land;- on them is the curse; for them is the terrible home! [RK]:As for those who violate GOD's covenant after pledging to keep it, and sever what GOD has commanded to be joined, and commit evil, they have incurred condemnation; they have incurred the worst destiny. | ||||
28 | [16:88] Line:1989 |
| ||
[YA]: Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah - for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief. [RK]:Those who disbelieve and repel from the path of GOD, we augment their retribution by adding more retribution, due to their transgressions. | ||||
29 | [17:4] Line:2033 |
| ||
[YA]: And We gave (Clear) Warning to the Children of Israel in the Book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)! [RK]:We addressed the Children of Israel in the scripture: "You will commit gross evil on earth, twice. You are destined to fall into great heights of arrogance. | ||||
30 | [18:94] Line:2234 |
| ||
[YA]: They said: "O Zul-qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief on earth: shall we then render thee tribute in order that thou mightest erect a barrier between us and them? [RK]:They said, "O Zul-Qarnain, Gog and Magog are corruptors of the earth. Can we pay you to create a barrier between us and them?" | ||||
31 | [21:22] Line:2505 |
| ||
[YA]: If there were, in the heavens and the earth, other gods besides Allah, there would have been confusion in both! but glory to Allah, the Lord of the Throne: (High is He) above what they attribute to Him! [RK]:If there were in them (the heavens and the earth) other gods beside GOD, there would have been chaos. Glory be to GOD; the Lord with absolute authority. He is high above their claims. | ||||
32 | [23:71] Line:2744 |
| ||
[YA]: If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition. [RK]:Indeed, if the truth conformed to their wishes, there would be chaos in the heavens and the earth; everything in them would be corrupted. We have given them their proof, but they are disregarding their proof. | ||||
33 | [26:152] Line:3084 |
| ||
[YA]: "Who make mischief in the land, and mend not (their ways)." [RK]:"Who commit evil, not good works." | ||||
34 | [26:183] Line:3115 |
| ||
[YA]: "And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief. [RK]:"Do not cheat the people out of their rights, and do not roam the earth corruptingly. | ||||
35 | [27:14] Line:3173 |
| ||
[YA]: And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly! [RK]:They rejected them and were utterly convinced of their wrong ways, due to their arrogance. Note the consequences for the evildoers. | ||||
36 | [27:34] Line:3193 |
| ||
[YA]: She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave. [RK]:She said, "The kings corrupt any land they invade, and subjugate its dignified people. This is what they usually do. | ||||
37 | [27:48] Line:3207 |
| ||
[YA]: There were in the city nine men of a family, who made mischief in the land, and would not reform. [RK]:There were nine gangsters in the city who were wicked, and never did anything good. | ||||
38 | [28:4] Line:3256 |
| ||
[YA]: Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief. [RK]:Pharaoh turned into a tyrant on earth, and discriminated against some people. He persecuted a helpless group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters. He was indeed wicked. | ||||
39 | [28:77] Line:3329 |
| ||
[YA]: "But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief." [RK]:"Use the provisions bestowed upon you by GOD to seek the abode of the Hereafter, without neglecting your share in this world. Be charitable, as GOD has been charitable towards you. Do not keep on corrupting the earth. GOD does not love the corruptors." | ||||
40 | [28:77] Line:3329 |
| ||
[YA]: "But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief." [RK]:"Use the provisions bestowed upon you by GOD to seek the abode of the Hereafter, without neglecting your share in this world. Be charitable, as GOD has been charitable towards you. Do not keep on corrupting the earth. GOD does not love the corruptors." | ||||
41 | [28:83] Line:3335 |
| ||
[YA]: That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high-handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous. [RK]:We reserve the abode of the Hereafter for those who do not seek exaltation on earth, nor corruption. The ultimate victory belongs to the righteous. | ||||
42 | [29:30] Line:3370 |
| ||
[YA]: He said: "O my Lord! help Thou me against people who do mischief!" [RK]:He said, "My Lord, grant me victory over these wicked people." | ||||
43 | [29:36] Line:3376 |
| ||
[YA]: To the Madyan (people) (We sent) their brother Shu'aib. Then he said: "O my people! serve Allah, and fear the Last Day: nor commit evil on the earth, with intent to do mischief." [RK]:To Midyan we sent their brother Shu`aib. He said, "O my people, you shall worship GOD and seek the Last Day, and do not roam the earth corruptingly." | ||||
44 | [30:41] Line:3450 |
| ||
[YA]: Mischief has appeared on land and sea because of (the meed) that the hands of men have earned, that (Allah) may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back (from Evil). [RK]:Disasters have spread throughout the land and sea, because of what the people have committed. He thus lets them taste the consequences of some of their works, that they may return (to the right works). | ||||
45 | [38:28] Line:3998 |
| ||
[YA]: Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right? [RK]:Shall we treat those who believe and lead a righteous life as we treat those who commit evil on earth? Shall we treat the righteous as we treat the wicked? | ||||
46 | [40:26] Line:4159 |
| ||
[YA]: Said Pharaoh: "Leave me to slay Moses; and let him call on his Lord! What I fear is lest he should change your religion, or lest he should cause mischief to appear in the land!" [RK]:Pharaoh said, "Let me kill Moses, and let him implore his Lord. I worry lest he corrupts your religion, or spreads evil throughout the land." | ||||
47 | [47:22] Line:4567 |
| ||
[YA]: Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin? [RK]:Is it also your intention that as soon as you leave you will commit evil and mistreat your relatives? | ||||
48 | [89:12] Line:6005 |
| ||
[YA]: And heaped therein mischief (on mischief). [RK]:They spread evil throughout. | ||||