Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ع و ج - e-w-j

Go to page:1 
Page 1 of 1
No.Ref.Text
1[3:99]
Line:392
Qul ya ahla alkitabi lima tasuddoonaAAan sabeeli Allahi man amana tabghoonahaAAiwajan waantum shuhadao wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloonaقل يااهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من امن تبغونها عوجا وانتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون
[YA]: Say: "O ye People of the Book! Why obstruct ye those who believe, from the path of Allah, Seeking to make it crooked, while ye were yourselves witnesses (to Allah's Covenant)? but Allah is not unmindful of all that ye do."

[RK]:Say, "O followers of the scripture, why do you repel from the path of GOD those who wish to believe, and seek to distort it, even though you are witnesses?" GOD is never unaware of anything you do.

2[7:45]
Line:999
Allatheena yasuddoona AAansabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhiratikafiroonaالذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالاخرة كافرون
[YA]: "Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: they were those who denied the Hereafter."

[RK]:"who repel from the path of GOD, and strive to make it crooked, and, with regard to the Hereafter, they are disbelievers."

3[7:86]
Line:1040
Wala taqAAudoo bikulli siratintooAAidoona watasuddoona AAan sabeeli Allahi man amanabihi watabghoonaha AAiwajan waothkuroo ithkuntum qaleelan fakaththarakum waonthurookayfa kana AAaqibatu almufsideenaولاتقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من امن به وتبغونها عوجا واذكروا اذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين
[YA]: "And squat not on every road, breathing threats, hindering from the path of Allah those who believe in Him, and seeking in it something crooked; But remember how ye were little, and He gave you increase. And hold in your mind's eye what was the end of those who did mischief.

[RK]:"Refrain from blocking every path, seeking to repel those who believe from the path of GOD, and do not make it crooked. Remember that you used to be few and He multiplied your number. Recall the consequences for the wicked.

4[11:19]
Line:1492
Allatheena yasuddoona AAansabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhiratihum kafiroonaالذي يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالاخرة هم كافرون
[YA]: "Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!"

[RK]:They repel from the way of GOD and seek to make it crooked, and they are disbelievers in the Hereafter.

5[14:3]
Line:1753
Allatheena yastahibboona alhayataalddunya AAala al-akhirati wayasuddoonaAAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan ola-ikafee dalalin baAAeedinالذين يستحبون الحياة الدنيا علي الاخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا اولئك في ضلال بعيد
[YA]: Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek therein something crooked: they are astray by a long distance.

[RK]:They are the ones who give priority to this life over the Hereafter, repel from the way of GOD, and seek to make it crooked; they have gone far astray.

6[18:1]
Line:2141
Alhamdu lillahi allatheeanzala AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal lahuAAiwajanالحمد لله الذي انزل علي عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا
[YA]: Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness:

[RK]:Praise GOD, who revealed to His servant this scripture, and made it flawless.

7[20:107]
Line:2455
La tara feeha AAiwajanwala amtanلاتري فيها عوجا ولاامتا
[YA]: "Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."

[RK]:"Not even the slightest hill will you see therein, nor a dip."

8[20:108]
Line:2456
Yawma-ithin yattabiAAoona alddaAAiyala AAiwaja lahu wakhashaAAati al-aswatu lilrrahmanifala tasmaAAu illa hamsanيومئذ يتبعون الداعي لاعوج له وخشعت الاصوات للرحمن فلاتسمع الا همسا
[YA]: On that Day will they follow the Caller (straight): no crookedness (can they show) him: all sounds shall humble themselves in the Presence of (Allah) Most Gracious: nothing shalt thou hear but the tramp of their feet (as they march).

[RK]:On that day, everyone will follow the caller, without the slightest deviation. All sounds will be hushed before the Most Gracious; you will hear nothing but whispers.

9[39:28]
Line:4086
Qur-anan AAarabiyyan ghayra theeAAiwajin laAAallahum yattaqoonaقرانا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون
[YA]: (It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.

[RK]:An Arabic Quran, without any ambiguity, that they may be righteous.


Go to page:1