Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ج ذ - j-z-1

Go to page:1 
Page 1 of 1
No.Ref.Text
1[11:108]
Line:1581
Waamma allatheena suAAidoofafee aljannati khalideena feeha ma damatialssamawatu waal-ardu illama shaa rabbuka AAataan ghayra majthoothinواما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها مادامت السماوات والارض الا ماشاء ربك عطاء غير مجذوذ
[YA]: And those who are blessed shall be in the Garden: They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: a gift without break.

[RK]:As for the fortunate ones, they will be in Paradise. Eternally they abide therein, for as long as the heavens and the earth endure, in accordance with the will of your Lord - an everlasting reward.

2[21:58]
Line:2541
FajaAAalahum juthathan illakabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoonaفجعلهم جذاذا الا كبيرا لهم لعلهم اليه يرجعون
[YA]: So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it.

[RK]:He broke them into pieces, except for a big one, that they may refer to it.

3[28:29]
Line:3281
Falamma qada moosaal-ajala wasara bi-ahlihi anasa min janibi alttoorinaran qala li-ahlihi omkuthoo innee anastu naranlaAAallee ateekum minha bikhabarin aw jathwatinmina alnnari laAAallakum tastaloonaفلما قضي موسي الاجل وسار باهله انس من جانب الطور نارا قال لاهله امكثوا اني انست نارا لعلي اتيكم منها بخبر او جذوة من النار لعلكم تصطلون
[YA]: Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: "Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves."

[RK]:When he had fulfilled his obligation, he traveled with his family (towards Egypt). He saw from the slope of Mount Sinai a fire. He said to his family, "Stay here. I have seen a fire. Maybe I can bring to you news, or a portion of the fire to warm you."


Go to page:1