Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ج ز ي - j-Z-y

Go to page:1 2 3 
Page 3 of 3
No.Ref.Text
101[53:41]
Line:4825
Thumma yujzahu aljazaa al-awfaثم يجزاه الجزاء الاوفي
[YA]: Then will he be rewarded with a reward complete;

[RK]:Then they will be paid fully for such works.

102[53:41]
Line:4825
Thumma yujzahu aljazaa al-awfaثم يجزاه الجزاء الاوفي
[YA]: Then will he be rewarded with a reward complete;

[RK]:Then they will be paid fully for such works.

103[54:14]
Line:4860
Tajree bi-aAAyunina jazaanliman kana kufiraتجري باعيننا جزاء لمن كان كفر
[YA]: She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!

[RK]:It ran under our watchful eyes; a reward for one who was rejected.

104[54:35]
Line:4881
NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakaraنعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر
[YA]: As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.

[RK]:We blessed him and his family; we thus reward the appreciative.

105[55:60]
Line:4961
Hal jazao al-ihsani illaal-ihsanuهل جزاء الاحسان الا الاحسان
[YA]: Is there any Reward for Good - other than Good?

[RK]:Is the reward of goodness anything but goodness?

106[56:24]
Line:5003
Jazaan bima kanooyaAAmaloonaجزاء بما كانوا يعملون
[YA]: A Reward for the deeds of their past (life).

[RK]:Rewards for their works.

107[59:17]
Line:5143
Fakana AAaqibatahumaannahuma fee alnnari khalidayni feehawathalika jazao alththalimeenaفكان عاقبتهما انهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين
[YA]: The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers.

[RK]:The destiny for both of them is the Hellfire, wherein they abide forever. This is the requital for the transgressors.

108[66:7]
Line:5236
Ya ayyuha allatheenakafaroo la taAAtathiroo alyawma innamatujzawna ma kuntum taAAmaloonaياايها الذين كفروا لاتعتذروا اليوم انما تجزون ماكنتم تعملون
[YA]: (They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!"

[RK]:O you who disbelieved, do not apologize today. You are being requited only for what you did.

109[76:9]
Line:5600
Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukooranانما نطعمكم لوجه الله لانريد منكم جزاء ولاشكورا
[YA]: (Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

[RK]:"We feed you for the sake of GOD; we expect no reward from you, nor thanks.

110[76:12]
Line:5603
Wajazahum bima sabaroojannatan wahareeranوجزاهم بما صبروا جنة وحريرا
[YA]: And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.

[RK]:He rewards them for their steadfastness with Paradise, and silk.

111[76:22]
Line:5613
Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkooranان هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
[YA]: "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."

[RK]:This is the reward that awaits you, for your efforts have been appreciated.

112[77:44]
Line:5666
Inna kathalika najzee almuhsineenaانا كذلك نجزي المحسنين
[YA]: Thus do We certainly reward the Doers of Good.

[RK]:We thus reward the virtuous.

113[78:26]
Line:5698
Jazaan wifaqanجزاء وفاقا
[YA]: A fitting recompense (for them).

[RK]:A just requital.

114[78:36]
Line:5708
ERRORجزاء من ربك عطاء حسابا
[YA]: Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,

[RK]:A reward from your Lord; a generous recompense.

115[92:19]
Line:6077
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujzaومالاحد عنده من نعمة تجزي
[YA]: And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,

[RK]:Seeking nothing in return.

116[98:8]
Line:6138
Jazaohum AAinda rabbihim jannatuAAadnin tajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha abadan radiya Allahu AAanhum waradooAAanhu thalika liman khashiya rabbahuجزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ابدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
[YA]: Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.

[RK]:Their reward at their Lord is the gardens of Eden with flowing streams, wherein they abide forever. GOD is pleased with them, and they are pleased with Him. Such is the reward for those who reverence their Lord.


Go to page:1 2 3