Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 2 of 3 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
51 | [18:88] Line:2228 |
| ||
[YA]: "But whoever believes, and works righteousness,- he shall have a goodly reward, and easy will be his task as We order it by our Command." [RK]:"As for those who believe and lead a righteous life, they receive a good reward; we will treat them kindly." | ||||
52 | [18:106] Line:2246 |
| ||
[YA]: That is their reward, Hell, because they rejected Faith, and took My Signs and My Messengers by way of jest. [RK]:Their just requital is Hell, in return for their disbelief, and for mocking My revelations and My messengers. | ||||
53 | [20:15] Line:2363 |
| ||
[YA]: "Verily the Hour is coming - My design is to keep it hidden - for every soul to receive its reward by the measure of its Endeavour. [RK]:"The Hour (end of the world) is surely coming; I will keep it almost hidden, for each soul must be paid for its works. | ||||
54 | [20:76] Line:2424 |
| ||
[YA]: Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil). [RK]:The gardens of Eden, beneath which rivers flow, will be their abode forever. Such is the reward for those who purify themselves. | ||||
55 | [20:127] Line:2475 |
| ||
[YA]: And thus do We recompense him who transgresses beyond bounds and believes not in the Signs of his Lord: and the Penalty of the Hereafter is far more grievous and more enduring. [RK]:We thus requite those who transgress and refuse to believe in the revelations of their Lord. The retribution in the Hereafter is far worse and everlasting. | ||||
56 | [21:29] Line:2512 |
| ||
[YA]: If any of them should say, "I am a god besides Him", such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong. [RK]:If any of them claims to be a god beside Him, we requite him with Hell; we thus requite the wicked. | ||||
57 | [21:29] Line:2512 |
| ||
[YA]: If any of them should say, "I am a god besides Him", such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong. [RK]:If any of them claims to be a god beside Him, we requite him with Hell; we thus requite the wicked. | ||||
58 | [23:111] Line:2784 |
| ||
[YA]: "I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..." [RK]:"I have rewarded them today, in return for their steadfastness, by making them the winners." | ||||
59 | [24:38] Line:2829 |
| ||
[YA]: That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace: for Allah doth provide for those whom He will, without measure. [RK]:GOD will certainly reward them for their good works, and will shower them with His grace. GOD provides for whomever He wills without limits. | ||||
60 | [25:15] Line:2870 |
| ||
[YA]: Say: "Is that best, or the eternal garden, promised to the righteous? for them, that is a reward as well as a goal (of attainment). [RK]:Say, "Is this better or the eternal Paradise that is promised for the righteous? It is their well deserved reward; a well deserved destiny." | ||||
61 | [25:75] Line:2930 |
| ||
[YA]: Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met with salutations and peace, [RK]:These are the ones who attain Paradise in return for their steadfastness; they are received therein with joyous greetings and peace. | ||||
62 | [27:90] Line:3249 |
| ||
[YA]: And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye have earned by your deeds?" [RK]:As for those who bring evil works, they will be forced into Hell. Do you not get requited for what you did? | ||||
63 | [28:14] Line:3266 |
| ||
[YA]: When he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good. [RK]:When he reached maturity and strength, we endowed him with wisdom and knowledge. We thus reward the righteous. | ||||
64 | [28:25] Line:3277 |
| ||
[YA]: Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: "My father invites thee that he may reward thee for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people." [RK]:Soon, one of the two women approached him, shyly, and said, "My father invites you to pay you for watering for us." When he met him, and told him his story, he said, "Have no fear. You have been saved from the oppressive people." | ||||
65 | [28:84] Line:3336 |
| ||
[YA]: If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds. [RK]:Whoever works righteousness receives a far better reward. As for those who commit sins, the retribution for their sins is precisely equivalent to their works. | ||||
66 | [29:7] Line:3347 |
| ||
[YA]: Those who believe and work righteous deeds,- from them shall We blot out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according to the best of their deeds. [RK]:Those who believe and lead a righteous life, we will certainly remit their sins, and will certainly reward them generously for their righteous works. | ||||
67 | [30:45] Line:3454 |
| ||
[YA]: That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith. [RK]:For He will generously recompense those who believe and lead a righteous life from His bounties. He does not love the disbelievers. | ||||
68 | [31:33] Line:3502 |
| ||
[YA]: O mankind! do your duty to your Lord, and fear (the coming of) a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father. Verily, the promise of Allah is true: let not then this present life deceive you, nor let the chief Deceiver deceive you about Allah. [RK]:O people, you shall reverence your Lord, and fear a day when a father cannot help his own child, nor can a child help his father. Certainly, GOD's promise is truth. Therefore, do not be distracted by this life; do not be distracted from GOD by mere illusions. | ||||
69 | [32:17] Line:3520 |
| ||
[YA]: Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds. [RK]:You have no idea how much joy and happiness are waiting for you as a reward for your (righteous) works. | ||||
70 | [33:24] Line:3557 |
| ||
[YA]: That Allah may reward the men of Truth for their Truth, and punish the Hypocrites if that be His Will, or turn to them in Mercy: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. [RK]:GOD will surely recompense the truthful for their truthfulness, and will punish the hypocrites, if He so wills, or redeem them. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ||||
71 | [34:4] Line:3610 |
| ||
[YA]: That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous." [RK]:Most certainly, He will reward those who believe and lead a righteous life. These have deserved forgiveness and a generous provision. | ||||
72 | [34:17] Line:3623 |
| ||
[YA]: That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give (such) requital except to such as are ungrateful rejecters. [RK]:We thus requited them for their disbelief. Do we not requite only the disbelievers? | ||||
73 | [34:17] Line:3623 |
| ||
[YA]: That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give (such) requital except to such as are ungrateful rejecters. [RK]:We thus requited them for their disbelief. Do we not requite only the disbelievers? | ||||
74 | [34:33] Line:3639 |
| ||
[YA]: Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Nay! it was a plot (of yours) by day and by night: Behold! Ye (constantly) ordered us to be ungrateful to Allah and to attribute equals to Him!" They will declare (their) repentance when they see the Penalty: We shall put yokes on the necks of the Unbelievers: It would only be a requital for their (ill) Deeds. [RK]:The followers will say to their leaders, "It was you who schemed night and day, then commanded us to be unappreciative of GOD, and to set up idols to rank with Him." They will be ridden with remorse, when they see the retribution, for we will place shackles around the necks of those who disbelieved. Are they not justly requited for what they did? | ||||
75 | [34:37] Line:3643 |
| ||
[YA]: It is not your wealth nor your sons, that will bring you nearer to Us in degree: but only those who believe and work righteousness - these are the ones for whom there is a multiplied Reward for their deeds, while secure they (reside) in the dwellings on high! [RK]:It is not your money or your children that bring you closer to us. Only those who believe and lead a righteous life will receive the reward for their works, multiplied manifold. In the abode of Paradise they will live in perfect peace. | ||||
76 | [35:36] Line:3696 |
| ||
[YA]: But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No term shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one! [RK]:As for those who disbelieve, they have incurred the fire of Hell, where they are never finished by death, nor is the retribution ever commuted for them. We thus requite the unappreciative. | ||||
77 | [36:54] Line:3759 |
| ||
[YA]: Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. [RK]:On that day, no soul will be wronged in the least. You will be paid precisely for whatever you did. | ||||
78 | [37:39] Line:3827 |
| ||
[YA]: But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;- [RK]:You are requited only for what you have done. | ||||
79 | [37:80] Line:3868 |
| ||
[YA]: Thus indeed do we reward those who do right. [RK]:We thus reward the righteous. | ||||
80 | [37:105] Line:3893 |
| ||
[YA]: "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. [RK]:"You have believed the dream." We thus reward the righteous. | ||||
81 | [37:110] Line:3898 |
| ||
[YA]: Thus indeed do We reward those who do right. [RK]:We thus reward the righteous. | ||||
82 | [37:121] Line:3909 |
| ||
[YA]: Thus indeed do We reward those who do right. [RK]:We thus reward the righteous. | ||||
83 | [37:131] Line:3919 |
| ||
[YA]: Thus indeed do We reward those who do right. [RK]:We thus reward the righteous. | ||||
84 | [39:34] Line:4092 |
| ||
[YA]: They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good: [RK]:They will get everything they wish, at their Lord. Such is the reward for the righteous. | ||||
85 | [39:35] Line:4093 |
| ||
[YA]: So that Allah will turn off from them (even) the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done. [RK]:GOD remits their sinful works, and rewards them generously for their good works. | ||||
86 | [40:17] Line:4150 |
| ||
[YA]: That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account. [RK]:On that day, every soul will be requited for whatever it had earned. There will be no injustice on that day. GOD is most efficient in reckoning. | ||||
87 | [40:40] Line:4173 |
| ||
[YA]: "He that works evil will not be requited but by the like thereof: and he that works a righteous deed - whether man or woman - and is a Believer- such will enter the Garden (of Bliss): Therein will they have abundance without measure. [RK]:Whoever commits a sin is requited for just that, and whoever works righteousness - male or female - while believing, these will enter Paradise wherein they receive provisions without any limits. | ||||
88 | [41:27] Line:4245 |
| ||
[YA]: But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds. [RK]:We will certainly afflict these disbelievers with a severe retribution. We will certainly requite them for their evil works. | ||||
89 | [41:28] Line:4246 |
| ||
[YA]: Such is the requital of the enemies of Allah,- the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our Signs. [RK]:Such is the requital that awaits GOD's enemies. Hell will be their eternal abode; a just requital for discarding our revelations. | ||||
90 | [41:28] Line:4246 |
| ||
[YA]: Such is the requital of the enemies of Allah,- the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our Signs. [RK]:Such is the requital that awaits GOD's enemies. Hell will be their eternal abode; a just requital for discarding our revelations. | ||||
91 | [42:40] Line:4312 |
| ||
[YA]: The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree): but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah: for (Allah) loveth not those who do wrong. [RK]:Although the just requital for an injustice is an equivalent retribution, those who pardon and maintain righteousness are rewarded by GOD. He does not love the unjust. | ||||
92 | [45:14] Line:4487 |
| ||
[YA]: Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned. [RK]:Tell those who believed to forgive those who do not expect the days of GOD. He will fully pay everyone for whatever they have earned. | ||||
93 | [45:22] Line:4495 |
| ||
[YA]: Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them be wronged. [RK]:GOD created the heavens and the earth for a specific purpose, in order to pay each soul for whatever it earned, without the least injustice. | ||||
94 | [45:28] Line:4501 |
| ||
[YA]: And thou wilt see every sect bowing the knee: Every sect will be called to its Record: "This Day shall ye be recompensed for all that ye did! [RK]:You will see every community kneeling. Every community will be called to view their record. Today, you get paid for everything you have done. | ||||
95 | [46:14] Line:4524 |
| ||
[YA]: Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds. [RK]:They have deserved Paradise, where they abide forever; a reward for their works. | ||||
96 | [46:20] Line:4530 |
| ||
[YA]: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed." [RK]:The day will come when those who disbelieved will be introduced to the hellfire: "You have wasted the good chances given to you during your worldly life, and you rejoiced in them. Consequently, today you incur a shameful retribution as a requital for the arrogance you committed on earth without any basis, and for your evil works." | ||||
97 | [46:25] Line:4535 |
| ||
[YA]: "Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin! [RK]:It destroyed everything, as commanded by its Lord. By morning, nothing was standing except their homes. We thus requite the guilty people. | ||||
98 | [52:16] Line:4751 |
| ||
[YA]: "Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds." [RK]:Suffer the burning. Whether you are patient or impatient, it will be the same for you. This is the just requital for what you did. | ||||
99 | [53:31] Line:4815 |
| ||
[YA]: Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best. [RK]:To GOD belongs everything in the heavens and everything on earth. He will requite those who commit evil for their works, and will reward the righteous for their righteousness. | ||||
100 | [53:31] Line:4815 |
| ||
[YA]: Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best. [RK]:To GOD belongs everything in the heavens and everything on earth. He will requite those who commit evil for their works, and will reward the righteous for their righteousness. | ||||