Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 1 of 3 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1 | [2:62] Line:69 |
| ||
[YA]: Those who believe (in the Qur'an), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve. [RK]:Surely, those who believe, those who are Jewish, the Christians, and the converts; anyone who (1) believes in GOD, and (2) believes in the Last Day, and (3) leads a righteous life, will receive their recompense from their Lord. They have nothing to fear, nor will they grieve. | ||||
2 | [2:112] Line:119 |
| ||
[YA]: Nay,-whoever submits His whole self to Allah and is a doer of good,- He will get his reward with his Lord; on such shall be no fear, nor shall they grieve. [RK]:Indeed, those who submit themselves absolutely to GOD alone, while leading a righteous life, will receive their recompense from their Lord; they have nothing to fear, nor will they grieve. | ||||
3 | [2:262] Line:269 |
| ||
[YA]: Those who spend their substance in the cause of Allah, and follow not up their gifts with reminders of their generosity or with injury,-for them their reward is with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve. [RK]:Those who spend their money in the cause of GOD, then do not follow their charity with insult or harm, will receive their recompense from their Lord; they have nothing to fear, nor will they grieve. | ||||
4 | [2:274] Line:281 |
| ||
[YA]: Those who (in charity) spend of their goods by night and by day, in secret and in public, have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve. [RK]:Those who give to charity night and day, secretly and publicly, receive their recompense from their Lord; they will have nothing to fear, nor will they grieve. | ||||
5 | [2:277] Line:284 |
| ||
[YA]: Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve. [RK]:Those who believe and lead a righteous life, and observe the Contact Prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat), they receive their recompense from their Lord; they will have nothing to fear, nor will they grieve. | ||||
6 | [3:57] Line:350 |
| ||
[YA]: "As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong." [RK]:As for those who believe and lead a righteous life, He will fully recompense them. GOD does not love the unjust. | ||||
7 | [3:136] Line:429 |
| ||
[YA]: For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)! [RK]:Their recompense is forgiveness from their Lord, and gardens with flowing streams; they abide therein forever. What a blessed reward for the workers! | ||||
8 | [3:171] Line:464 |
| ||
[YA]: They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least). [RK]:They have good news of GOD's blessings and grace, and that GOD never fails to reward the believers. | ||||
9 | [3:172] Line:465 |
| ||
[YA]: Of those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward;- [RK]:For those who respond to GOD and the messenger, despite the persecution they suffer, and maintain their good works, and lead a righteous life, a great reward. | ||||
10 | [3:179] Line:472 |
| ||
[YA]: Allah will not leave the believers in the state in which ye are now, until He separates what is evil from what is good nor will He disclose to you the secrets of the Unseen. But He chooses of His Messengers (For the purpose) whom He pleases. So believe in Allah. And His messengers: And if ye believe and do right, ye have a reward without measure. [RK]:GOD is not to leave the believers as you are, without distinguishing the bad from the good. Nor does GOD inform you of the future, but GOD bestows such knowledge upon whomever He chooses from among His messengers. Therefore, you shall believe in GOD and His messengers. If you believe and lead a righteous life, you receive a great recompense. | ||||
11 | [3:185] Line:478 |
| ||
[YA]: Every soul shall have a taste of death: And only on the Day of Judgment shall you be paid your full recompense. Only he who is saved far from the Fire and admitted to the Garden will have attained the object (of Life): For the life of this world is but goods and chattels of deception. [RK]:Every person tastes death, then you receive your recompense on the Day of Resurrection. Whoever misses Hell, barely, and makes it to Paradise, has attained a great triumph. The life of this world is no more than an illusion. | ||||
12 | [3:199] Line:492 |
| ||
[YA]: And there are, certainly, among the People of the Book, those who believe in Allah, in the revelation to you, and in the revelation to them, bowing in humility to Allah: They will not sell the Signs of Allah for a miserable gain! For them is a reward with their Lord, and Allah is swift in account. [RK]:Surely, some followers of the previous scriptures do believe in GOD, and in what was revealed to you, and in what was revealed to them. They reverence GOD, and they never trade away GOD's revelations for a cheap price. These will receive their recompense from their Lord. GOD is the most efficient in reckoning. | ||||
13 | [4:24] Line:517 |
| ||
[YA]: Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess: Thus hath Allah ordained (Prohibitions) against you: Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property,- desiring chastity, not lust, seeing that ye derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed; but if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame on you, and Allah is All-knowing, All-wise. [RK]:Also prohibited are the women who are already married, unless they flee their disbelieving husbands who are at war with you. These are GOD's commandments to you. All other categories are permitted for you in marriage, so long as you pay them their due dowries. You shall maintain your morality, by not committing adultery. Thus, whoever you like among them, you shall pay them the dowry decreed for them. You commit no error by mutually agreeing to any adjustments to the dowry. GOD is Omniscient, Most Wise. | ||||
14 | [4:25] Line:518 |
| ||
[YA]: If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. [RK]:Those among you who cannot afford to marry free believing women, may marry believing slave women. GOD knows best about your belief, and you are equal to one another, as far as belief is concerned. You shall obtain permission from their guardians before you marry them, and pay them their due dowry equitably. They shall maintain moral behavior, by not committing adultery, or having secret lovers. Once they are freed through marriage, if they commit adultery, their punishment shall be half of that for the free women. Marrying a slave shall be a last resort for those unable to wait. To be patient is better for you. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ||||
15 | [4:40] Line:533 |
| ||
[YA]: Allah is never unjust in the least degree: If there is any good (done), He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward. [RK]:GOD does not inflict an atom's weight of injustice. On the contrary, He multiplies the reward manifold for the righteous work, and grants from Him a great recompense. | ||||
16 | [4:67] Line:560 |
| ||
[YA]: And We should then have given them from our presence a great reward; [RK]:And we would have granted them a great recompense. | ||||
17 | [4:74] Line:567 |
| ||
[YA]: Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value). [RK]:Those who readily fight in the cause of GOD are those who forsake this world in favor of the Hereafter. Whoever fights in the cause of GOD, then gets killed, or attains victory, we will surely grant him a great recompense. | ||||
18 | [4:95] Line:588 |
| ||
[YA]: Not equal are those believers who sit (at home) and receive no hurt, and those who strive and fight in the cause of Allah with their goods and their persons. Allah hath granted a grade higher to those who strive and fight with their goods and persons than to those who sit (at home). Unto all (in Faith) Hath Allah promised good: But those who strive and fight Hath He distinguished above those who sit (at home) by a special reward,- [RK]:Not equal are the sedentary among the believers who are not handicapped, and those who strive in the cause of GOD with their money and their lives. GOD exalts the strivers with their money and their lives above the sedentary. For both, GOD promises salvation, but GOD exalts the strivers over the sedentary with a great recompense. | ||||
19 | [4:100] Line:593 |
| ||
[YA]: He who forsakes his home in the cause of Allah, finds in the earth Many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for Allah and His Messenger, His reward becomes due and sure with Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. [RK]:Anyone who emigrates in the cause of GOD will find on earth great bounties and richness. Anyone who gives up his home, emigrating to GOD and His messenger, then death catches up with him, his recompense is reserved with GOD. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ||||
20 | [4:114] Line:607 |
| ||
[YA]: In most of their secret talks there is no good: But if one exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, (Secrecy is permissible): To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest (value). [RK]:There is nothing good about their private conferences, except for those who advocate charity, or righteous works, or making peace among the people. Anyone who does this, in response to GOD's teachings, we will grant him a great recompense. | ||||
21 | [4:146] Line:639 |
| ||
[YA]: Except for those who repent, mend (their lives) hold fast to Allah, and purify their religion as in Allah's sight: if so they will be (numbered) with the believers. And soon will Allah grant to the believers a reward of immense value. [RK]:Only those who repent, reform, hold fast to GOD, and devote their religion absolutely to GOD alone, will be counted with the believers. GOD will bless the believers with a great recompense. | ||||
22 | [4:152] Line:645 |
| ||
[YA]: To those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of the messengers, we shall soon give their (due) rewards: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. [RK]:As for those who believe in GOD and His messengers, and make no distinction among them, He will grant them their recompense. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ||||
23 | [4:162] Line:655 |
| ||
[YA]: But those among them who are well-grounded in knowledge, and the believers, believe in what hath been revealed to thee and what was revealed before thee: And (especially) those who establish regular prayer and practise regular charity and believe in Allah and in the Last Day: To them shall We soon give a great reward. [RK]:As for those among them who are well founded in knowledge, and the believers, they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you. They are observers of the Contact Prayers (Salat), and givers of the obligatory charity (Zakat); they are believers in GOD and the Last Day. We grant these a great recompense. | ||||
24 | [4:173] Line:666 |
| ||
[YA]: But to those who believe and do deeds of righteousness, He will give their (due) rewards,- and more, out of His bounty: But those who are disdainful and arrogant, He will punish with a grievous penalty; Nor will they find, besides Allah, any to protect or help them. [RK]:As for those who believe and lead a righteous life, He will fully recompense them, and shower them with His grace. As for those who disdain and turn arrogant, He will commit them to painful retribution. They will find no lord beside GOD, nor a savior. | ||||
25 | [5:5] Line:674 |
| ||
[YA]: This day are (all) things good and pure made lawful unto you. The food of the People of the Book is lawful unto you and yours is lawful unto them. (Lawful unto you in marriage) are (not only) chaste women who are believers, but chaste women among the People of the Book, revealed before your time,- when ye give them their due dowers, and desire chastity, not lewdness, nor secret intrigues if any one rejects faith, fruitless is his work, and in the Hereafter he will be in the ranks of those who have lost (all spiritual good). [RK]:Today, all good food is made lawful for you. The food of the people of the scripture is lawful for you. Also, you may marry the chaste women among the believers, as well as the chaste women among the followers of previous scripture, provided you pay them their due dowries. You shall maintain chastity, not committing adultery, nor taking secret lovers. Anyone who rejects faith, all his work will be in vain, and in the Hereafter he will be with the losers. | ||||
26 | [5:9] Line:678 |
| ||
[YA]: To those who believe and do deeds of righteousness hath Allah promised forgiveness and a great reward. [RK]:GOD promises those who believe and lead a righteous life forgiveness and a great recompense. | ||||
27 | [6:90] Line:879 |
| ||
[YA]: Those were the (prophets) who received Allah's guidance: Copy the guidance they received; Say: "No reward for this do I ask of you: This is no less than a message for the nations." [RK]:These are the ones guided by GOD; you shall be guided in their footsteps. Say, "I do not ask you for any wage. This is but a message for all the people." | ||||
28 | [7:113] Line:1067 |
| ||
[YA]: So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!" [RK]:The magicians came to Pharaoh and said, "Do we get paid if we are the winners?" | ||||
29 | [7:170] Line:1124 |
| ||
[YA]: As to those who hold fast by the Book and establish regular prayer,- never shall We suffer the reward of the righteous to perish. [RK]:Those who uphold the scripture, and observe the Contact Prayers (Salat), we never fail to recompense the pious. | ||||
30 | [8:28] Line:1188 |
| ||
[YA]: And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward. [RK]:You should know that your money and your children are a test, and that GOD possesses a great recompense. | ||||
31 | [9:6] Line:1241 |
| ||
[YA]: If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that he may hear the word of Allah; and then escort him to where he can be secure. That is because they are men without knowledge. [RK]:If one of the idol worshipers sought safe passage with you, you shall grant him safe passage, so that he can hear the word of GOD, then send him back to his place of security. That is because they are people who do not know. | ||||
32 | [9:22] Line:1257 |
| ||
[YA]: They will dwell therein for ever. Verily in Allah's presence is a reward, the greatest (of all). [RK]:Eternally they abide therein. GOD possesses a great recompense. | ||||
33 | [9:120] Line:1355 |
| ||
[YA]: It was not fitting for the people of Medina and the Bedouin Arabs of the neighbourhood, to refuse to follow Allah's Messenger, nor to prefer their own lives to his: because nothing could they suffer or do, but was reckoned to their credit as a deed of righteousness,- whether they suffered thirst, or fatigue, or hunger, in the cause of Allah, or trod paths to raise the ire of the Unbelievers, or received any injury whatever from an enemy: for Allah suffereth not the reward to be lost of those who do good;- [RK]:Neither the dwellers of the city, nor the Arabs around them, shall seek to stay behind the messenger of GOD (when he mobilizes for war). Nor shall they give priority to their own affairs over supporting him. This is because they do not suffer any thirst, or any effort, or hunger in the cause of GOD, or take a single step that enrages the disbelievers, or inflict any hardship upon the enemy, without having it written down for them as a credit. GOD never fails to recompense those who work righteousness. | ||||
34 | [10:72] Line:1436 |
| ||
[YA]: "But if ye turn back, (consider): no reward have I asked of you: my reward is only due from Allah, and I have been commanded to be of those who submit to Allah's will (in Islam)." [RK]:"If you turn away, then I have not asked you for any wage. My wage comes from GOD. I have been commanded to be a submitter." | ||||
35 | [10:72] Line:1436 |
| ||
[YA]: "But if ye turn back, (consider): no reward have I asked of you: my reward is only due from Allah, and I have been commanded to be of those who submit to Allah's will (in Islam)." [RK]:"If you turn away, then I have not asked you for any wage. My wage comes from GOD. I have been commanded to be a submitter." | ||||
36 | [11:11] Line:1484 |
| ||
[YA]: Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward. [RK]:As for those who steadfastly persevere, and lead a righteous life, they deserve forgiveness and a generous recompense. | ||||
37 | [11:29] Line:1502 |
| ||
[YA]: "And O my people! I ask you for no wealth in return: my reward is from none but Allah: But I will not drive away (in contempt) those who believe: for verily they are to meet their Lord, and ye I see are the ignorant ones! [RK]:"O my people, I do not ask you for any money; my wage comes only from GOD. I am not dismissing those who believed; they will meet their Lord (and He alone will judge them). I see that you are ignorant people. | ||||
38 | [11:51] Line:1524 |
| ||
[YA]: "O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand? [RK]:O my people, I do not ask you for any wage. My wage comes only from the One who initiated me. Do you not understand? | ||||
39 | [11:51] Line:1524 |
| ||
[YA]: "O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand? [RK]:O my people, I do not ask you for any wage. My wage comes only from the One who initiated me. Do you not understand? | ||||
40 | [11:115] Line:1588 |
| ||
[YA]: And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the reward of the righteous to perish. [RK]:You shall steadfastly persevere, for GOD never fails to recompense the righteous. | ||||
41 | [12:56] Line:1652 |
| ||
[YA]: Thus did We give established power to Joseph in the land, to take possession therein as, when, or where he pleased. We bestow of our Mercy on whom We please, and We suffer not, to be lost, the reward of those who do good. [RK]:We thus established Joseph on earth, ruling as he wished. We shower our mercy upon whomever we will, and we never fail to recompense the righteous. | ||||
42 | [12:57] Line:1653 |
| ||
[YA]: But verily the reward of the Hereafter is the best, for those who believe, and are constant in righteousness. [RK]:Additionally, the reward in the Hereafter is even better for those who believe and lead a righteous life. | ||||
43 | [12:90] Line:1686 |
| ||
[YA]: They said: "Art thou indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother: Allah has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will Allah suffer the reward to be lost, of those who do right." [RK]:They said, "You must be Joseph." He said, "I am Joseph, and here is my brother. GOD has blessed us. That is because if one leads a righteous life, and steadfastly perseveres, GOD never fails to reward the righteous." | ||||
44 | [12:104] Line:1700 |
| ||
[YA]: And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures. [RK]:You are not asking them for any money; you simply deliver this reminder for all the people. | ||||
45 | [16:41] Line:1942 |
| ||
[YA]: To those who leave their homes in the cause of Allah, after suffering oppression,- We will assuredly give a goodly home in this world; but truly the reward of the Hereafter will be greater. If they only realised (this)! [RK]:Those who emigrated for the sake of GOD, because they were persecuted, we will surely make it up to them generously in this life, and the recompense of the Hereafter is even greater, if they only knew. | ||||
46 | [16:96] Line:1997 |
| ||
[YA]: What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions. [RK]:What you possess runs out, but what GOD possesses lasts forever. We will surely reward those who steadfastly persevere; we will recompense them for their righteous works. | ||||
47 | [16:97] Line:1998 |
| ||
[YA]: Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions. [RK]:Anyone who works righteousness, male or female, while believing, we will surely grant them a happy life in this world, and we will surely pay them their full recompense (on the Day of Judgment) for their righteous works. | ||||
48 | [17:9] Line:2038 |
| ||
[YA]: Verily this Qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward; [RK]:This Quran guides to the best path, and brings good news to the believers who lead a righteous life, that they have deserved a great recompense. | ||||
49 | [18:2] Line:2142 |
| ||
[YA]: (He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward, [RK]:A perfect (scripture) to warn of severe retribution from Him, and to deliver good news to the believers who lead a righteous life, that they have earned a generous recompense. | ||||
50 | [18:30] Line:2170 |
| ||
[YA]: As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed. [RK]:As for those who believe and lead a righteous life, we never fail to recompense those who work righteousness. | ||||