Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ج ر م - j-r-m

Go to page:1 2 
Page 2 of 2
No.Ref.Text
51[44:22]
Line:4436
FadaAAa rabbahu anna haola-iqawmun mujrimoonaفدعا ربه ان هؤلاء قوم مجرمون
[YA]: (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."

[RK]:Subsequently, he implored his Lord: "These are wicked people."

52[44:37]
Line:4451
Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheenamin qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeenaاهم خير ام قوم تبع والذين من قبلهم اهلكناهم انهم كانوا مجرمين
[YA]: What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.

[RK]:Are they better than the people of Tubba` and others before them? We annihilated them for their crimes.

53[45:31]
Line:4504
Waamma allatheena kafarooafalam takun ayatee tutla AAalaykum faistakbartumwakuntum qawman mujrimeenaواما الذين كفروا افلم تكن اياتي تتلي عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين
[YA]: But as to those who rejected Allah, (to them will be said): "Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin!

[RK]:As for those who disbelieve: "Were not My revelations recited to you, but you turned arrogant and were wicked people?"

54[46:25]
Line:4535
Tudammiru kulla shay-in bi-amri rabbihafaasbahoo la yura illa masakinuhumkathalika najzee alqawma almujrimeenaتدمر كل شئ بامر ربها فاصبحوا لايري الا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين
[YA]: "Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin!

[RK]:It destroyed everything, as commanded by its Lord. By morning, nothing was standing except their homes. We thus requite the guilty people.

55[51:32]
Line:4707
Qaloo inna orsilna ilaqawmin mujrimeenaقالوا انا ارسلنا الي قوم مجرمين
[YA]: They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-

[RK]:They said, "We have been dispatched to criminal people.

56[54:47]
Line:4893
Inna almujrimeena fee dalalinwasuAAurinان المجرمين في ضلال وسعر
[YA]: Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.

[RK]:Certainly, the guilty are astray, and will end up in Hell.

57[55:41]
Line:4942
YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu bialnnawasee waal-aqdamiيعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والاقدام
[YA]: (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

[RK]:(This is because) the guilty will be recognized by their looks; they will be taken by the forelocks and the feet.

58[55:43]
Line:4944
Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoonaهذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
[YA]: This is the Hell which the Sinners deny:

[RK]:This is Gehenna that the guilty used to deny.

59[68:35]
Line:5306
AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeenaافنجعل المسلمين كالمجرمين
[YA]: Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?

[RK]:Shall we treat the Submitters like the criminals?

60[70:11]
Line:5386
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu lawyaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneehiيبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
[YA]: Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,

[RK]:When they see them, the guilty will wish he could give his own children as ransom, to spare him the retribution of that day.

61[74:41]
Line:5536
AAani almujrimeenaعن المجرمين
[YA]: And (ask) of the Sinners:

[RK]:About the guilty.

62[77:18]
Line:5640
Kathalika nafAAalu bialmujrimeenaكذلك نفعل بالمجرمين
[YA]: Thus do We deal with men of sin.

[RK]:This is what we do to the criminals.

63[77:46]
Line:5668
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoonaكلوا وتمتعوا قليلا انكم مجرمون
[YA]: (O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.

[RK]:Eat and enjoy temporarily; you are guilty.

64[83:29]
Line:5877
Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoonaان الذين اجرموا كانوا من الذين امنوا يضحكون
[YA]: Those in sin used to laugh at those who believed,

[RK]:The wicked used to laugh at those who believed.


Go to page:1 2