Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ز ك و - Z-k-w

Go to page:1 2 
Page 2 of 2
No.Ref.Text
51[62:2]
Line:5179
Huwa allathee baAAatha feeal-ommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihiwayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmatawa-in kanoo min qablu lafee dalalin mubeeninهو الذي بعث في الاميين رسولا منهم يتلو عليهم اياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وان كانوا من قبل لفي ضلال مبين
[YA]: It is He Who has sent amongst the Unlettered a messenger from among themselves, to rehearse to them His Signs, to sanctify them, and to instruct them in Scripture and Wisdom,- although they had been, before, in manifest error;-

[RK]:He is the One who sent to the gentiles a messenger from among them, to recite to them His revelations, purify them, and teach them the scripture and wisdom. Before this, they had gone far astray.

52[73:20]
Line:5495
Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adnamin thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wata-ifatunmina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiruallayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohufataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara minaalqur-ani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoonayadriboona fee al-ardi yabtaghoona min fadliAllahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeliAllahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemooalssalata waatoo alzzakatawaaqridoo Allaha qardan hasanan wamatuqaddimoo li-anfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahihuwa khayran waaAAthama ajran waistaghfirooAllaha inna Allaha ghafoorun raheemunان ربك يعلم انك تقوم ادني من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم ان لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ماتيسر من القران علم ان سيكون منكم مرضي واخرون يضربون في الارض يبتغون من فضل الله واخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ماتيسر منه واقيموا الصلاة واتوا الزكاة واقرضوا الله قرضا حسنا وماتقدموا لانفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا واعظم اجرا واستغفروا الله ان الله غفور رحيم
[YA]: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:Your Lord knows that you meditate during two-thirds of the night, or half of it, or one-third of it, and so do some of those who believed with you. GOD has designed the night and the day, and He knows that you cannot always do this. He has pardoned you. Instead, you shall read what you can of the Quran. He knows that some of you may be ill, others may be traveling in pursuit of GOD's provisions, and others may be striving in the cause of GOD. You shall read what you can of it, and observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and lend GOD a loan of righteousness. Whatever good you send ahead on behalf of your souls, you will find it at GOD far better and generously rewarded. And implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful.

53[79:18]
Line:5730
Faqul hal laka ila an tazakkaفقل هل لك الي ان تزكي
[YA]: "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?-

[RK]:Tell him, "Would you not reform?

54[80:3]
Line:5761
Wama yudreeka laAAallahu yazzakkaومايدريك لعله يزكي
[YA]: But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

[RK]:How do you know? He may purify himself.

55[80:7]
Line:5765
Wama AAalayka alla yazzakkaوماعليك الا يزكي
[YA]: Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).

[RK]:Even though you could not guarantee his salvation.

56[87:14]
Line:5962
Qad aflaha man tazakkaقد افلح من تزكي
[YA]: But those will prosper who purify themselves,

[RK]:Successful indeed is the one who redeems his soul.

57[91:9]
Line:6052
Qad aflaha man zakkahaقد افلح من زكاها
[YA]: Truly he succeeds that purifies it,

[RK]:Successful is one who redeems it.

58[92:18]
Line:6076
Allathee yu/tee malahuyatazakkaالذي يؤتي ماله يتزكي
[YA]: Those who spend their wealth for increase in self-purification,

[RK]:Who gives from his money to charity.

59[98:5]
Line:6135
Wama omiroo illa liyaAAbudooAllaha mukhliseena lahu alddeena hunafaawayuqeemoo alssalata wayu/too alzzakatawathalika deenu alqayyimatiوماامروا الا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
[YA]: And they have been commanded no more than this: To worship Allah, offering Him sincere devotion, being true (in faith); to establish regular prayer; and to practise regular charity; and that is the Religion Right and Straight.

[RK]:All that was asked of them was to worship GOD, devoting the religion absolutely to Him alone, observe the contact prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat). Such is the perfect religion.


Go to page:1 2