Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ع و ذ - e-w-z

Go to page:1 
Page 1 of 1
Wa-ith qala moosaliqawmihi inna Allaha ya/murukum an tathbahoobaqaratan qaloo atattakhithuna huzuwan qalaaAAoothu biAllahi an akoona mina aljahileenaواذ قال موسي لقومه ان الله يامركم ان تذبحوا بقرة قالوا اتتخذنا هزوا قال اعوذ بالله ان اكون من الجاهلين
[YA]: And remember Moses said to his people: "Allah commands that ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!"

[RK]:Moses said to his people, "GOD commands you to sacrifice a heifer." They said, "Are you mocking us?" He said, "GOD forbid, that I should behave like the ignorant ones."

Falamma wadaAAat-ha qalatrabbi innee wadaAAtuha ontha waAllahuaAAlamu bima wadaAAat walaysa alththakarukaalontha wa-innee sammaytuha maryamawa-innee oAAeethuha bika wathurriyyatahamina alshshaytani alrrajeemiفلما وضعتها قالت رب اني وضعتها انثي والله اعلم بما وضعت وليس الذكر كالانثي واني سميتها مريم واني اعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم
[YA]: When she was delivered, she said: "O my Lord! Behold! I am delivered of a female child!"- and Allah knew best what she brought forth- "And no wise is the male Like the female. I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Thy protection from the Evil One, the Rejected."

[RK]:When she gave birth to her, she said, "My Lord, I have given birth to a girl" - GOD was fully aware of what she bore - "The male is not the same as the female. I have named her Mary, and I invoke Your protection for her and her descendants from the rejected devil."

Wa-imma yanzaghannaka mina alshshaytaninazghun faistaAAith biAllahi innahusameeAAun AAaleemunواما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله انه سميع عليم
[YA]: If a suggestion from Satan assail thy (mind), seek refuge with Allah; for He heareth and knoweth (all things).

[RK]:When the devil whispers to you any whisper, seek refuge in GOD; He is Hearer, Omniscient.

Qala rabbi innee aAAoothu bikaan as-alaka ma laysa lee bihi AAilmun wa-illataghfir lee watarhamnee akun mina alkhasireenaقال رب اعوذ بك ان اسالك ماليس لي به علم والا تغفر لي وترحمني اكن من الخاسرين
[YA]: Noah said: "O my Lord! I do seek refuge with Thee, lest I ask Thee for that of which I have no knowledge. And unless thou forgive me and have Mercy on me, I should indeed be lost!"

[RK]:He said, "My Lord, I seek refuge in You, lest I implore You again for something I do not know. Unless You forgive me, and have mercy on me, I will be with the losers."

Warawadat-hu allatee huwa fee baytihaAAan nafsihi waghallaqati al-abwaba waqalat haytalaka qala maAAatha Allahi innahu rabbee ahsanamathwaya innahu la yuflihu alththalimoonaوراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الابواب وقالت هيت لك قال معاذ الله انه ربي احسن مثواي انه لايفلح الظالمون
[YA]: But she in whose house he was, sought to seduce him from his (true) self: she fastened the doors, and said: "Now come, thou (dear one)!" He said: "Allah forbid! truly (thy husband) is my lord! he made my sojourn agreeable! truly to no good come those who do wrong!"

[RK]:The lady of the house where he lived tried to seduce him. She closed the doors and said, "I am all yours." He said, "May GOD protect me. He is my Lord, who gave me a good home. The transgressors never succeed."

Qala maAAatha Allahi anna/khutha illa man wajadna mataAAanaAAindahu inna ithan lathalimoonaقال معاذ الله ان ناخذ الا من وجدنا متاعنا عنده انا اذا لظالمون
[YA]: He said: "Allah forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully.

[RK]:He said, "GOD forbid that we should take other than the one in whose possession we found our goods. Otherwise, we would be unjust."

Fa-itha qara/ta alqur-ana faistaAAithbiAllahi mina alshshaytani alrrajeemiفاذا قرات القران فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
[YA]: When thou dost read the Qur'an, seek Allah's protection from Satan the rejected one.

[RK]:When you read the Quran, you shall seek refuge in GOD from Satan the rejected.

Qalat innee aAAoothu bialrrahmaniminka in kunta taqiyyanقالت اني اعوذ بالرحمن منك ان كنت تقيا
[YA]: She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah."

[RK]:She said, "I seek refuge in the Most Gracious, that you may be righteous."

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazatialshshayateeniوقل رب اعوذ بك من همزات الشياطين
[YA]: And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.

[RK]:Say, "My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the devils.

WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooniواعوذ بك رب ان يحضرون
[YA]: "And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."

[RK]:"And I seek refuge in You, my Lord, lest they come near me."

Waqala moosa innee AAuthtubirabbee warabbikum min kulli mutakabbirin la yu/minubiyawmi alhisabiوقال موسي اني عذت بربي وربكم من كل متكبر لايؤمن بيوم الحساب
[YA]: Moses said: "I have indeed called upon my Lord and your Lord (for protection) from every arrogant one who believes not in the Day of Account!"

[RK]:Moses said, "I seek refuge in my Lord and your Lord, from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning."

Inna allatheena yujadiloonafee ayati Allahi bighayri sultanin atahumin fee sudoorihim illa kibrun ma hum bibaligheehifaistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAualbaseeruان الذين يجادلون في ايات الله بغير سلطان اتاهم ان في صدورهم الا كبر ماهم ببالغيه فاستعذ بالله انه هو السميع البصير
[YA]: Those who dispute about the signs of Allah without any authority bestowed on them,- there is nothing in their breasts but (the quest of) greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: It is He Who hears and sees (all things).

[RK]:Surely, those who argue against GOD's revelations without proof are exposing the arrogance that is hidden inside their chests, and they are not even aware of it. Therefore, seek refuge in GOD; He is the Hearer, the Seer.

Wa-imma yanzaghannaka mina alshshaytaninazghun faistaAAith biAllahi innahuhuwa alssameeAAu alAAaleemu واما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله انه هو السميع العليم
[YA]: And if (at any time) an incitement to discord is made to thee by the Evil One, seek refuge in Allah. He is the One Who hears and knows all things.

[RK]:When the devil whispers an idea to you, you shall seek refuge in GOD. He is the Hearer, the Omniscient.

Wa-innee AAuthtu birabbee warabbikuman tarjumooniواني عذت بربي وربكم ان ترجمون
[YA]: "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.

[RK]:"I seek refuge in my Lord and your Lord, if you oppose me.

Waannahu kana rijalun minaal-insi yaAAoothoona birijalin mina aljinni fazadoohumrahaqanوانه كان رجال من الانس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا
[YA]: 'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.

[RK]:" `Human beings used to seek power through jinn beings, but they only afflicted them with a lot of adversity.

Qul aAAoothu birabbi alfalaqiقل اعوذ برب الفلق
[YA]: Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn

[RK]:Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak.

Qul aAAoothu birabbi alnnasi

قل اعوذ برب الناس
[YA]: Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,

[RK]:Say, "I seek refuge in the Lord of the people.

Go to page:1