Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - خ ص م - v-S-m

Go to page:1 
Page 1 of 1
No.Ref.Text
1[2:204]
Line:211
Wamina alnnasi man yuAAjibukaqawluhu fee alhayati alddunyawayushhidu Allaha AAala ma fee qalbihiwahuwa aladdu alkhisamiومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله علي مافي قلبه وهو الد الخصام
[YA]: There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies.

[RK]:Among the people, one may impress you with his utterances concerning this life, and may even call upon GOD to witness his innermost thoughts, while he is a most ardent opponent.

2[3:44]
Line:337
Thalika min anba-i alghaybinooheehi ilayka wama kunta ladayhim ithyulqoona aqlamahum ayyuhum yakfulu maryama wamakunta ladayhim ith yakhtasimoonaذلك من انباء الغيب نوحيه اليك وماكنت لديهم اذ يلقون اقلامهم ايهم يكفل مريم وماكنت لديهم اذ يختصمون
[YA]: This is part of the tidings of the things unseen, which We reveal unto thee (O Messenger!) by inspiration: Thou wast not with them when they cast lots with arrows, as to which of them should be charged with the care of Mary: Nor wast thou with them when they disputed (the point).

[RK]:This is news from the past that we reveal to you. You were not there when they drew their raffles to select Mary's guardian. You were not present when they argued with one another.

3[4:105]
Line:598
Inna anzalna ilayka alkitababialhaqqi litahkuma bayna alnnasibima araka Allahu wala takun lilkha-ineenakhaseemanانا انزلنا اليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما اراك الله ولاتكن للخائنين خصيما
[YA]: We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest judge between men, as guided by Allah: so be not (used) as an advocate by those who betray their trust;

[RK]:We have sent down to you the scripture, truthfully, in order to judge among the people in accordance with what GOD has shown you. You shall not side with the betrayers.

4[16:4]
Line:1905
Khalaqa al-insana min nutfatinfa-itha huwa khaseemun mubeenunخلق الانسان من نطفة فاذاهو خصيم مبين
[YA]: He has created man from a sperm-drop; and behold this same (man) becomes an open disputer!

[RK]:He created the human from a tiny drop, then he turns into an ardent opponent.

5[22:19]
Line:2614
Hathani khasmani ikhtasamoofee rabbihim faallatheena kafaroo quttiAAatlahum thiyabun min narin yusabbu min fawqiruoosihimu alhameemuهذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم
[YA]: These two antagonists dispute with each other about their Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.

[RK]:Here are two parties feuding with regard to their Lord. As for those who disbelieve, they will have clothes of fire tailored for them. Hellish liquid will be poured on top of their heads.

6[22:19]
Line:2614
Hathani khasmani ikhtasamoofee rabbihim faallatheena kafaroo quttiAAatlahum thiyabun min narin yusabbu min fawqiruoosihimu alhameemuهذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم
[YA]: These two antagonists dispute with each other about their Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water.

[RK]:Here are two parties feuding with regard to their Lord. As for those who disbelieve, they will have clothes of fire tailored for them. Hellish liquid will be poured on top of their heads.

7[26:96]
Line:3028
Qaloo wahum feeha yakhtasimoonaقالوا وهم فيها يختصمون
[YA]: "They will say there in their mutual bickerings:

[RK]:They will say as they feud therein,

8[27:45]
Line:3204
Walaqad arsalna ila thamoodaakhahum salihan ani oAAbudoo Allahafa-itha hum fareeqani yakhtasimoonaولقد ارسلنا الي ثمود اخاهم صالحا ان اعبدوا الله فاذا هم فريقان يختصمون
[YA]: We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying, "Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling with each other.

[RK]:We have sent to Thamoud their brother Saaleh, saying, "You shall worship GOD." But they turned into two feuding factions.

9[36:49]
Line:3754
Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoonaماينظرون الا صيحة واحدة تاخذهم وهم يخصمون
[YA]: They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!

[RK]:All they see will be one blow that overwhelms them, while they dispute.

10[36:77]
Line:3782
Awa lam yara al-insanu annakhalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemunmubeenunاولم ير الانسان انا خلقناه من نطفة فاذا هو خصيم مبين
[YA]: Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!

[RK]:Does the human being not see that we created him from a tiny drop, then he turns into an ardent enemy?

11[38:21]
Line:3991
Wahal ataka nabao alkhasmi ithtasawwaroo almihrabaوهل اتاك نبا الخصم اذ تسوروا المحراب
[YA]: Has the Story of the Disputants reached thee? Behold, they climbed over the wall of the private chamber;

[RK]:Have you received news of the feuding men who sneaked into his sanctuary?

12[38:22]
Line:3992
Ith dakhaloo AAala dawoodafafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmanibagha baAAduna AAala baAAdinfaohkum baynana bialhaqqi walatushtit waihdina ila sawa-ialssiratiاذ دخلوا علي داؤود ففزع منهم قالوا لاتخف خصمان بغي بعضنا علي بعض فاحكم بيننا بالحق ولاتشطط واهدنا الي سواء الصراط
[YA]: When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..

[RK]:When they entered his room, he was startled. They said, "Have no fear. We are feuding with one another, and we are seeking your fair judgment. Do not wrong us, and guide us in the right path.

13[38:64]
Line:4034
Inna thalika lahaqqun takhasumuahli alnnariان ذلك لحق تخاصم اهل النار
[YA]: Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire!

[RK]:This is a predetermined fact: the people of Hell will feud with one another.

14[38:69]
Line:4039
Ma kana liya min AAilmin bialmala-ial-aAAla ith yakhtasimoonaماكان لي من علم بالملا الاعلي اذ يختصمون
[YA]: "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.

[RK]:"I had no knowledge previously, about the feud in the High Society.

15[39:31]
Line:4089
Thumma innakum yawma alqiyamatiAAinda rabbikum takhtasimoonaثم انكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون
[YA]: In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.

[RK]:On the Day of Resurrection, before your Lord, you people will feud with one another.

16[43:18]
Line:4343
Awaman yunashshao fee alhilyatiwahuwa fee alkhisami ghayru mubeeninاومن ينشا في الحلية وهو في الخصام غير مبين
[YA]: Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be associated with Allah)?

[RK]:(They say,) "What is good about an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in war?"

17[43:58]
Line:4383
Waqaloo aalihatunakhayrun am huwa ma daraboohu laka illajadalan bal hum qawmun khasimoonaوقالوا ءالهتنا خير ام هو ماضربوه لك الا جدلا بل هم قوم خصمون
[YA]: And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.

[RK]:They said, "Is it better to worship our gods, or to worship him?" They said this only to argue with you. Indeed, they are people who have joined the opposition.

18[50:28]
Line:4658
Qala la takhtasimooladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeediقال لاتختصموا لدي وقد قدمت اليكم بالوعيد
[YA]: He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.

[RK]:He said, "Do not feud in front of Me; I have sufficiently warned you.


Go to page:1