Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ع ز - e-Z

Go to page:1 2 3 
Page 3 of 3
No.Ref.Text
101[45:37]
Line:4510
Walahu alkibriyao fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuوله الكبرياء في السماوات والارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!

[RK]:To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.

102[46:2]
Line:4512
Tanzeelu alkitabi mina AllahialAAazeezi alhakeemiتنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
[YA]: The Revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.

[RK]:The revelation of this scripture is from GOD, the Almighty, Most Wise.

103[48:3]
Line:4586
Wayansuraka Allahu nasranAAazeezanوينصرك الله نصرا عزيزا
[YA]: And that Allah may help thee with powerful help.

[RK]:Additionally, GOD will support you with an unwavering support.

104[48:7]
Line:4590
Walillahi junoodu alssamawatiwaal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeemanولله جنود السماوات والارض وكان الله عزيزا حكيما
[YA]: For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.

[RK]:To GOD belongs all the forces in the heavens and the earth. GOD is Almighty, Most Wise.

105[48:19]
Line:4602
Wamaghanima katheeratan ya/khuthoonahawakana Allahu AAazeezan hakeemanومغانم كثيرة ياخذونها وكان الله عزيزا حكيما
[YA]: And many gains will they acquire (besides): and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.

[RK]:Additionally, they gained many spoils. GOD is Almighty, Most Wise.

106[53:19]
Line:4803
Afaraaytumu allata waalAAuzzaافرايتم اللات والعزي
[YA]: Have ye seen Lat. and 'Uzza,

[RK]:Compare this with the female idols Allaat and Al-`Uzzah.

107[54:42]
Line:4888
Kaththaboo bi-ayatinakulliha faakhathnahum akhthaAAazeezin muqtadirinكذبوا باياتنا كلها فاخذناهم اخذ عزيز مقتدر
[YA]: The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.

[RK]:They rejected all our signs. Consequently, we requited them as an Almighty, Omnipotent should.

108[57:1]
Line:5076
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuسبح لله مافي السماوات والارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.

109[57:25]
Line:5100
Laqad arsalna rusulana bialbayyinatiwaanzalna maAAahumu alkitaba waalmeezanaliyaqooma alnnasu bialqisti waanzalnaalhadeeda feehi ba/sun shadeedun wamanafiAAu lilnnasiwaliyaAAlama Allahu man yansuruhu warusulahu bialghaybiinna Allaha qawiyyun AAazeezunلقد ارسلنا رسلنا بالبينات وانزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وانزلنا الحديد فيه باس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب ان الله قوي عزيز
[YA]: We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will).

[RK]:We sent our messengers supported by clear proofs, and we sent down to them the scripture and the law, that the people may uphold justice. And we sent down the iron, wherein there is strength, and many benefits for the people. All this in order for GOD to distinguish those who would support Him and His messengers, on faith. GOD is Powerful, Almighty.

110[58:21]
Line:5125
Kataba Allahu laaghlibanna anawarusulee inna Allaha qawiyyun AAazeezunكتب الله لاغلبن انا ورسلي ان الله قوي عزيز
[YA]: Allah has decreed: "It is I and My messengers who must prevail": For Allah is One full of strength, able to enforce His Will.

[RK]:GOD has decreed: "I and My messengers will most assuredly win." GOD is Powerful, Almighty.

111[59:1]
Line:5127
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuسبح لله مافي السماوات ومافي الارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth, and He is the Almighty, Most Wise.

112[59:23]
Line:5149
Huwa Allahu allathee lailaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamualmu/minu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbirusubhana Allahi AAamma yushrikoonaهو الله الذي لا اله الا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون
[YA]: Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory to Allah! (High is He) above the partners they attribute to Him.

[RK]:He is the One GOD; there is no other god beside Him. The King, the Most Sacred, the Peace, the Most Faithful, the Supreme, the Almighty, the Most Powerful, the Most Dignified. GOD be glorified; far above having partners.

113[59:24]
Line:5150
Huwa Allahu alkhaliqu albari-oalmusawwiru lahu al-asmao alhusnayusabbihu lahu ma fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuهو الله الخالق الباري المصور له الاسماء الحسني يسبح له مافي السماوات والارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: He is Allah, the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms (or Colours). To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in the heavens and on earth, doth declare His Praises and Glory: and He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:He is the One GOD; the Creator, the Initiator, the Designer. To Him belong the most beautiful names. Glorifying Him is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.

114[60:5]
Line:5155
Rabbana la tajAAalnafitnatan lillatheena kafaroo waighfir lanarabbana innaka anta alAAazeezu alhakeemuربنا لاتجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا انك انت العزيز الحكيم
[YA]: "Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise."

[RK]:"Our Lord, let us not be oppressed by those who disbelieved, and forgive us. You are the Almighty, Most Wise."

115[61:1]
Line:5164
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuسبح لله مافي السماوات ومافي الارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth. He is the Almighty, Most Wise.

116[62:1]
Line:5178
Yusabbihu lillahi ma feealssamawati wama fee al-ardialmaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemiيسبح لله مافي السماوات ومافي الارض الملك القدوس العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah,- the Sovereign, the Holy One, the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth; the King, the Most Sacred, the Almighty, the Most Wise.

117[62:3]
Line:5180
Waakhareena minhum lamma yalhaqoobihim wahuwa alAAazeezu alhakeemuواخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم
[YA]: As well as (to confer all these benefits upon) others of them, who have not already joined them: And He is exalted in Might, Wise.

[RK]:And to many generations subsequent to them. He is the Almighty, Most Wise.

118[63:8]
Line:5196
Yaqooloona la-in rajaAAna ilaalmadeenati layukhrijanna al-aAAazzu minha al-athallawalillahi alAAizzatu walirasoolihi walilmu/mineena walakinnaalmunafiqeena la yaAAlamoonaيقولون لئن رجعنا الي المدينة ليخرجن الاعز منها الاذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لايعلمون
[YA]: They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.

[RK]:They say, "If we go back to the city, the powerful therein will evict the weak (and we will be victimized)." (They should know that) all dignity belongs to GOD and His messenger, and the believers. However, the hypocrites do not know.

119[63:8]
Line:5196
Yaqooloona la-in rajaAAna ilaalmadeenati layukhrijanna al-aAAazzu minha al-athallawalillahi alAAizzatu walirasoolihi walilmu/mineena walakinnaalmunafiqeena la yaAAlamoonaيقولون لئن رجعنا الي المدينة ليخرجن الاعز منها الاذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لايعلمون
[YA]: They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.

[RK]:They say, "If we go back to the city, the powerful therein will evict the weak (and we will be victimized)." (They should know that) all dignity belongs to GOD and His messenger, and the believers. However, the hypocrites do not know.

120[64:18]
Line:5217
AAalimu alghaybi waalshshahadatialAAazeezu alhakeemuعالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم
[YA]: Knower of what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom.

[RK]:The Knower of all secrets and declarations; the Almighty, Most Wise.

121[67:2]
Line:5243
Allathee khalaqa almawta waalhayataliyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezualghafooruالذي خلق الموت والحياة ليبلوكم ايكم احسن عملا وهو العزيز الغفور
[YA]: He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;-

[RK]:The One who created death and life for the purpose of distinguishing those among you who would do better. He is the Almighty, the Forgiving.

122[70:37]
Line:5412
AAani alyameeni waAAani alshshimaliAAizeenaعن اليمين وعن الشمال عزين
[YA]: From the right and from the left, in crowds?

[RK]:To the right, and to the left, they flee.

123[85:8]
Line:5917
Wama naqamoo minhum illa anyu/minoo biAllahi alAAazeezi alhameediومانقموا منهم الا ان يؤمنوا بالله العزيز الحميد
[YA]: And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-

[RK]:They hated them for no other reason than believing in GOD, the Almighty, the Praiseworthy.


Go to page:1 2 3