Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ع ز - e-Z

Go to page:1 2 3 
Page 2 of 3
No.Ref.Text
51[26:68]
Line:3000
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.

52[26:104]
Line:3036
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Your Lord is the Almighty, Most Merciful.

53[26:122]
Line:3054
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.

54[26:140]
Line:3072
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.

55[26:159]
Line:3091
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.

56[26:175]
Line:3107
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.

[RK]:Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.

57[26:191]
Line:3123
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemuوان ربك لهو العزيز الرحيم
[YA]: And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.

58[26:217]
Line:3149
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemiوتوكل علي العزيز الرحيم
[YA]: And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-

[RK]:And put your trust in the Almighty, Most Merciful.

59[27:9]
Line:3168
Ya moosa innahu ana AllahualAAazeezu alhakeemuياموسي انه انا الله العزيز الحكيم
[YA]: "O Moses! verily, I am Allah, the exalted in might, the wise!....

[RK]:"O Moses, this is Me, GOD, the Almighty, Most Wise.

60[27:34]
Line:3193
Qalat inna almulooka ithadakhaloo qaryatan afsadooha wajaAAaloo aAAizzata ahlihaathillatan wakathalika yafAAaloonaقالت ان الملوك اذا دخلوا قرية افسدوها وجعلوا اعزة اهلها اذلة وكذلك يفعلون
[YA]: She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.

[RK]:She said, "The kings corrupt any land they invade, and subjugate its dignified people. This is what they usually do.

61[27:78]
Line:3237
Inna rabbaka yaqdee baynahum bihukmihiwahuwa alAAazeezu alAAaleemuان ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم
[YA]: Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing.

[RK]:Your Lord is the One who judges among them in accordance with His rules. He is the Almighty, the Omniscient.

62[29:26]
Line:3366
Faamana lahu lootun waqalainnee muhajirun ila rabbee innahu huwa alAAazeezualhakeemuفامن له لوط وقال اني مهاجر الي ربي انه هو العزيز الحكيم
[YA]: But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise."

[RK]:Lot believed with him and said, "I am emigrating to my Lord. He is the Almighty, the Most Wise."

63[29:42]
Line:3382
Inna Allaha yaAAlamu mayadAAoona min doonihi min shay-in wahuwa alAAazeezu alhakeemuان الله يعلم مايدعون من دونه من شئ وهو العزيز الحكيم
[YA]: Verily Allah doth know of (every thing) whatever that they call upon besides Him: and He is Exalted (in power), Wise.

[RK]:GOD knows full well that whatever they worship beside Him are really nothing. He is the Almighty, the Most Wise.

64[30:5]
Line:3414
Binasri Allahi yansuruman yashao wahuwa alAAazeezu alrraheemuبنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم
[YA]: With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful.

[RK]:In GOD's victory. He grants victory to whomever He wills. He is the Almighty, Most Merciful.

65[30:27]
Line:3436
Wahuwa allathee yabdao alkhalqathumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi walahu almathalu al-aAAlafee alssamawati waal-ardiwahuwa alAAazeezu alhakeemuوهو الذي يبدؤ الخلق ثم يعيده وهو اهون عليه وله المثل الاعلي في السماوات والارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: It is He Who begins (the process of) creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of wisdom.

[RK]:And He is the One who initiates the creation, then repeats it; this is even easier for Him. To Him belongs the most sublime similitude, in the heavens and the earth, and He is the Almighty, Most Wise.

66[31:9]
Line:3478
Khalideena feeha waAAda Allahihaqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemuخالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم
[YA]: To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.

[RK]:Eternally they abide therein. This is the truthful promise of GOD. He is the Almighty, Most Wise.

67[31:27]
Line:3496
Walaw annama fee al-ardi minshajaratin aqlamun waalbahru yamudduhu minbaAAdihi sabAAatu abhurin ma nafidat kalimatuAllahi inna Allaha AAazeezun hakeemunولو ان ما في الارض من شجرة اقلام والبحر يمده من بعده سبعة ابحر مانفدت كلمات الله ان الله عزيز حكيم
[YA]: And if all the trees on earth were pens and the ocean (were ink), with seven oceans behind it to add to its (supply), yet would not the words of Allah be exhausted (in the writing): for Allah is Exalted in Power, full of Wisdom.

[RK]:If all the trees on earth were made into pens, and the ocean supplied the ink, augmented by seven more oceans, the words of GOD would not run out. GOD is Almighty, Most Wise.

68[32:6]
Line:3509
Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadatialAAazeezu alrraheemuذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم
[YA]: Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-

[RK]:Knower of all secrets and declarations; the Almighty, Most Merciful.

69[33:25]
Line:3558
Waradda Allahu allatheenakafaroo bighaythihim lam yanaloo khayranwakafa Allahu almu/mineena alqitala wakanaAllahu qawiyyan AAazeezanورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفي الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا
[YA]: And Allah turned back the Unbelievers for (all) their fury: no advantage did they gain; and enough is Allah for the believers in their fight. And Allah is full of Strength, able to enforce His Will.

[RK]:GOD repulsed those who disbelieved with their rage, and they left empty-handed. GOD thus spared the believers any fighting. GOD is Powerful, Almighty.

70[33:51]
Line:3584
Turjee man tashao minhunna watu/weeilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman AAazalta falajunaha AAalayka thalika adna an taqarraaAAyunuhunna wala yahzanna wayardayna bimaataytahunna kulluhunna waAllahu yaAAlamu mafee quloobikum wakana Allahu AAaleeman haleemanترجي من تشاء منهن وتؤوي اليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك ادني ان تقر اعينهن ولايحزن ويرضين بما اتيتهن كلهن والله يعلم مافي قلوبكم وكان الله عليما حليما
[YA]: Thou mayest defer (the turn of) any of them that thou pleasest, and thou mayest receive any thou pleasest: and there is no blame on thee if thou invite one whose (turn) thou hadst set aside. This were nigher to the cooling of their eyes, the prevention of their grief, and their satisfaction - that of all of them - with that which thou hast to give them: and Allah knows (all) that is in your hearts: and Allah is All-Knowing, Most Forbearing.

[RK]:You may gently shun any one of them, and you may bring closer to you any one of them. If you reconcile with any one you had estranged, you commit no error. In this way, they will be pleased, will have no grief, and will be content with what you equitably offer to all of them. GOD knows what is in your hearts. GOD is Omniscient, Clement.

71[34:6]
Line:3612
Wayara allatheena ootooalAAilma allathee onzila ilayka min rabbika huwa alhaqqawayahdee ila sirati alAAazeezi alhameediويري الذين اوتوا العلم الذي انزل اليك من ربك هو الحق ويهدي الي صراط العزيز الحميد
[YA]: And those to whom knowledge has come see that the (Revelation) sent down to thee from thy Lord - that is the Truth, and that it guides to the Path of the Exalted (in might), Worthy of all praise.

[RK]:It is evident to those who are blessed with knowledge that this revelation from your Lord to you is the truth, and that it guides to the path of the Almighty, the Most Praiseworthy.

72[34:27]
Line:3633
Qul arooniya allatheena alhaqtumbihi shurakaa kalla bal huwa AllahualAAazeezu alhakeemuقل اروني الذين الحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم
[YA]: Say: "Show me those whom ye have joined with Him as partners: by no means (can ye). Nay, He is Allah, the Exalted in Power, the Wise."

[RK]:Say, "Show me the idols you have set up as partners with Him!" Say, "No; He is the one GOD, the Almighty, Most Wise."

73[35:2]
Line:3662
Ma yaftahi Allahu lilnnasimin rahmatin fala mumsika laha wamayumsik fala mursila lahu min baAAdihi wahuwa alAAazeezu alhakeemuمايفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها ومايمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم
[YA]: What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.

[RK]:When GOD showers the people with mercy, no force can stop it. And if He withholds it, no force, other than He, can send it. He is the Almighty, Most Wise.

74[35:10]
Line:3670
Man kana yureedu alAAizzata falillahialAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibuwaalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheenayamkuroona alssayyi-ati lahum AAathabunshadeedun wamakru ola-ika huwa yabooruمن كان يريد العزة فلله العزة جميعا اليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر اولئك هو يبور
[YA]: If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty terrible; and the plotting of such will be void (of result).

[RK]:Anyone seeking dignity should know that to GOD belongs all dignity. To Him ascends the good words, and He exalts the righteous works. As for those who scheme evil works, they incur severe retribution; the scheming of such people is destined to fail.

75[35:10]
Line:3670
Man kana yureedu alAAizzata falillahialAAizzatu jameeAAan ilayhi yasAAadu alkalimu alttayyibuwaalAAamalu alssalihu yarfaAAuhu waallatheenayamkuroona alssayyi-ati lahum AAathabunshadeedun wamakru ola-ika huwa yabooruمن كان يريد العزة فلله العزة جميعا اليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر اولئك هو يبور
[YA]: If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty terrible; and the plotting of such will be void (of result).

[RK]:Anyone seeking dignity should know that to GOD belongs all dignity. To Him ascends the good words, and He exalts the righteous works. As for those who scheme evil works, they incur severe retribution; the scheming of such people is destined to fail.

76[35:17]
Line:3677
Wama thalika AAala AllahibiAAazeezinوماذلك علي الله بعزيز
[YA]: Nor is that (at all) difficult for Allah.

[RK]:This is not too difficult for GOD.

77[35:28]
Line:3688
Wamina alnnasi waalddawabbiwaal-anAAami mukhtalifun alwanuhu kathalikainnama yakhsha Allaha min AAibadihialAAulamao inna Allaha AAazeezun ghafoorunومن الناس والدواب والانعام مختلف الوانه كذلك انما يخشي الله من عباده العلماء ان الله عزيز غفور
[YA]: And so amongst men and crawling creatures and cattle, are they of various colours. Those truly fear Allah, among His Servants, who have knowledge: for Allah is Exalted in Might, Oft-Forgiving.

[RK]:Also, the people, the animals, and the livestock come in various colors. This is why the people who truly reverence GOD are those who are knowledgeable. GOD is Almighty, Forgiving.

78[36:5]
Line:3710
Tanzeela alAAazeezi alrraheemiتنزيل العزيز الرحيم
[YA]: It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:This revelation is from the Almighty, Most Merciful.

79[36:14]
Line:3719
Ith arsalna ilayhimu ithnaynifakaththaboohuma faAAazzazna bithalithinfaqaloo inna ilaykum mursaloonaاذ ارسلنا اليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا انا اليكم مرسلون
[YA]: When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you."

[RK]:When we sent to them two (messengers), they disbelieved them. We then supported them by a third. They said, "We are (God's) messengers to you."

80[36:38]
Line:3743
Waalshshamsu tajree limustaqarrin lahathalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemiوالشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم
[YA]: And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.

[RK]:The sun sets into a specific location, according to the design of the Almighty, the Omniscient.

81[37:180]
Line:3968
Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoonaسبحان ربك رب العزة عما يصفون
[YA]: Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!

[RK]:Glory be to your Lord, the great Lord; far above their claims.

82[38:2]
Line:3972
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatinwashiqaqinبل الذين كفروا في عزة وشقاق
[YA]: But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism.

[RK]:Those who disbelieve have plunged into arrogance and defiance.

83[38:9]
Line:3979
Am AAindahum khaza-inu rahmatirabbika alAAazeezi alwahhabiام عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب
[YA]: Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?

[RK]:Do they own the treasures of mercy of your Lord, the Almighty, the Grantor.

84[38:23]
Line:3993
Inna hatha akhee lahu tisAAunwatisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqalaakfilneeha waAAazzanee fee alkhitabiان هذا اخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال اكفلنيها وعزني في الخطاب
[YA]: "This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have (but) one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is (moreover) harsh to me in speech."

[RK]:"This brother of mine owns ninety nine sheep, while I own one sheep. He wants to mix my sheep with his, and continues to pressure me."

85[38:66]
Line:4036
Rabbu alssamawati waal-ardiwama baynahuma alAAazeezu alghaffaruرب السماوات والارض ومابينهما العزيز الغفار
[YA]: "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again."

[RK]:"The Lord of the heavens and the earth, and everything between them; the Almighty, the Forgiving."

86[38:82]
Line:4052
Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahumajmaAAeenaقال فبعزتك لاغوينهم اجمعين
[YA]: (Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,-

[RK]:He said, "I swear by Your majesty, that I will send them all astray.

87[39:1]
Line:4059
Tanzeelu alkitabi mina AllahialAAazeezi alhakeemiتنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
[YA]: The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.

[RK]:This is a revelation of the scripture, from GOD, the Almighty, the Wise.

88[39:5]
Line:4063
Khalaqa alssamawati waal-ardabialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahariwayukawwiru alnnahara AAala allayliwasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajreeli-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaruخلق السماوات والارض بالحق يكور الليل علي النهار ويكور النهار علي الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمي الا هو العزيز الغفار
[YA]: He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?

[RK]:He created the heavens and the earth truthfully. He rolls the night over the day, and rolls the day over the night. He committed the sun and the moon, each running for a finite period. Absolutely, He is the Almighty, the Forgiving.

89[39:37]
Line:4095
Waman yahdi Allahu fama lahumin mudillin alaysa Allahu biAAazeezin theeintiqaminومن يهد الله فماله من مضل اليس الله بعزيز ذي انتقام
[YA]: And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution?

[RK]:And whomever GOD guides, nothing can send him astray. Is GOD not Almighty, Avenger?

90[40:2]
Line:4135
Tanzeelu alkitabi mina AllahialAAazeezi alAAaleemiتنزيل الكتاب من الله العزيز العليم
[YA]: The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,-

[RK]:This revelation of the scripture is from GOD, the Almighty, the Omniscient.

91[40:8]
Line:4141
Rabbana waadkhilhum jannatiAAadnin allatee waAAadtahum waman salaha min aba-ihimwaazwajihim wathurriyyatihim innaka antaalAAazeezu alhakeemuربنا وادخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من ابائهم وازواجهم وذرياتهم انك انت العزيز الحكيم
[YA]: "And grant, our Lord! that they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers, their wives, and their posterity! For Thou art (He), the Exalted in Might, Full of Wisdom.

[RK]:"Our Lord, and admit them into the gardens of Eden that You promised for them and for the righteous among their parents, spouses, and children. You are the Almighty, Most Wise.

92[40:42]
Line:4175
TadAAoonanee li-akfura biAllahiwaoshrika bihi ma laysa lee bihi AAilmun waanaadAAookum ila alAAazeezi alghaffariتدعونني لاكفر بالله واشرك به ماليس لي به علم وانا ادعوكم الي العزيز الغفار
[YA]: "Ye do call upon me to blaspheme against Allah, and to join with Him partners of whom I have no knowledge; and I call you to the Exalted in Power, Who forgives again and again!"

[RK]:"You invite me to be unappreciative of GOD, and to set up beside Him idols that I do not recognize. I am inviting you to the Almighty, the Forgiver.

93[41:12]
Line:4230
Faqadahunna sabAAa samawatinfee yawmayni waawha fee kulli sama-in amrahawazayyanna alssamaa alddunyabimasabeeha wahifthan thalikataqdeeru alAAazeezi alAAaleemiفقضاهن سبع سموات في يومين واوحي في كل سماء امرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم
[YA]: So He completed them as seven firmaments in two Days, and He assigned to each heaven its duty and command. And We adorned the lower heaven with lights, and (provided it) with guard. Such is the Decree of (Him) the Exalted in Might, Full of Knowledge.

[RK]:Thus, He completed the seven universes in two days, and set up the laws for every universe. And we adorned the lowest universe with lamps, and placed guards around it. Such is the design of the Almighty, the Omniscient.

94[41:41]
Line:4259
Inna allatheena kafaroo bialththikrilamma jaahum wa-innahu lakitabun AAazeezunان الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وانه لكتاب عزيز
[YA]: Those who reject the Message when it comes to them (are not hidden from Us). And indeed it is a Book of exalted power.

[RK]:Those who have rejected the Quran's proof when it came to them, have also rejected an Honorable book.

95[42:3]
Line:4275
Kathalika yoohee ilayka wa-ilaallatheena min qablika Allahu alAAazeezu alhakeemuكذلك يوحي اليك والي الذين من قبلك الله العزيز الحكيم
[YA]: Thus doth (He) send inspiration to thee as (He did) to those before thee,- Allah, Exalted in Power, Full of Wisdom.

[RK]:Inspiring you, and those before you, is GOD, the Almighty, Most Wise.

96[42:19]
Line:4291
Allahu lateefun biAAibadihiyarzuqu man yashao wahuwa alqawiyyu alAAazeezuالله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز
[YA]: Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.

[RK]:GOD is fully aware of all His creatures; He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Almighty.

97[43:9]
Line:4334
Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezualAAaleemuولئن سالتهم من خلق السماوات والارض ليقولن خلقهن العزيز العليم
[YA]: If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';-

[RK]:If you asked them, "Who created the heavens and the earth," they would say, "The Almighty, the Omniscient has created them."

98[44:42]
Line:4456
Illa man rahima Allahuinnahu huwa alAAazeezu alrraheemuالا من رحم الله انه هو العزيز الرحيم
[YA]: Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.

[RK]:Only those who attain mercy from GOD. He is the Almighty, Most Merciful.

99[44:49]
Line:4463
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemuذق انك انت العزيز الكريم
[YA]: "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!

[RK]:"Taste this; you were so powerful, so honorable."

100[45:2]
Line:4475
Tanzeelu alkitabi mina AllahialAAazeezi alhakeemiتنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
[YA]: The revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.

[RK]:The revelation of this scripture is from GOD, the Almighty, Most Wise.


Go to page:1 2 3