Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ب ع ث - b-e-x

Go to page:1 2 
Page 2 of 2
No.Ref.Text
51[30:56]
Line:3465
Waqala allatheena ootooalAAilma waal-eemana laqad labithtum fee kitabiAllahi ila yawmi albaAAthi fahatha yawmualbaAAthi walakinnakum kuntum la taAAlamoonaوقال الذين اوتوا العلم والايمان لقد لبثتم في كتاب الله الي يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لاتعلمون
[YA]: But those endued with knowledge and faith will say: "Indeed ye did tarry, within Allah's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - ye were not aware!"

[RK]:Those who are blessed with knowledge and faith will say, "You have lasted, according to GOD's decree, until the Day of Resurrection. Now, this is the Day of Resurrection, but you failed to recognize it."

52[30:56]
Line:3465
Waqala allatheena ootooalAAilma waal-eemana laqad labithtum fee kitabiAllahi ila yawmi albaAAthi fahatha yawmualbaAAthi walakinnakum kuntum la taAAlamoonaوقال الذين اوتوا العلم والايمان لقد لبثتم في كتاب الله الي يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لاتعلمون
[YA]: But those endued with knowledge and faith will say: "Indeed ye did tarry, within Allah's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - ye were not aware!"

[RK]:Those who are blessed with knowledge and faith will say, "You have lasted, according to GOD's decree, until the Day of Resurrection. Now, this is the Day of Resurrection, but you failed to recognize it."

53[31:28]
Line:3497
Ma khalqukum wala baAAthukumilla kanafsin wahidatin inna AllahasameeAAun baseerunماخلقكم ولابعثكم الا كنفس واحدة ان الله سميع بصير
[YA]: And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things).

[RK]:The creation and resurrection of all of you is the same as that of one person. GOD is Hearer, Seer.

54[36:52]
Line:3757
Qaloo ya waylana manbaAAathana min marqadina hatha mawaAAada alrrahmanu wasadaqaalmursaloonaقالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ماوعد الرحمن وصدق المرسلون
[YA]: They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!"

[RK]:They will say, "Woe to us. Who resurrected us from our death? This is what the Most Gracious has promised. The messengers were right."

55[37:16]
Line:3804
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoonaءاذا متنا وكنا ترابا وعظاما ائنا لمبعوثون
[YA]: "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)

[RK]:"After we die and become dust and bones, do we get resurrected?

56[37:144]
Line:3932
Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoonaللبث في بطنه الي يوم يبعثون
[YA]: He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.

[RK]:he would have stayed in its belly until the Day of Resurrection.

57[38:79]
Line:4049
Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoonaقال رب فانظرني الي يوم يبعثون
[YA]: (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised."

[RK]:He said, "My Lord, respite me till the Day of Resurrection."

58[40:34]
Line:4167
Walaqad jaakum yoosufu min qablu bialbayyinatifama ziltum fee shakkin mimma jaakum bihi hattaitha halaka qultum lan yabAAatha Allahu minbaAAdihi rasoolan kathalika yudillu Allahuman huwa musrifun murtabunولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فمازلتم في شك مما جاءكم به حتي اذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب
[YA]: "And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (Mission) for which he had come: At length, when he died, ye said: 'No messenger will Allah send after him.' thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt,-

[RK]:Joseph had come to you before that with clear revelations, but you continued to doubt his message. Then, when he died you said, "GOD will not send any other messenger after him. (He was the last messenger)!" GOD thus sends astray those who are transgressors, doubtful.

59[56:47]
Line:5026
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoonaوكانوا يقولون ائذا متنا وكنا ترابا وعظاما ائنا لمبعوثون
[YA]: And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-

[RK]:They said, "After we die and turn to dust and bones, we get resurrected?

60[58:6]
Line:5110
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayunabbi-ohum bima AAamiloo ahsahu Allahuwanasoohu waAllahu AAala kulli shay-inshaheedunيوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا احصاه الله ونسوه والله علي كل شئ شهيد
[YA]: On the Day that Allah will raise them all up (again) and show them the Truth (and meaning) of their conduct. Allah has reckoned its (value), though they may have forgotten it, for Allah is Witness to all things.

[RK]:The day will come when GOD will resurrect them all, then inform them of everything they had done. GOD has recorded everything, while they have forgotten it. GOD witnesses all things.

61[58:18]
Line:5122
Yawma yabAAathuhumu Allahu jameeAAanfayahlifoona lahu kama yahlifoona lakum wayahsaboonaannahum AAala shay-in ala innahum humu alkathiboonaيوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون انهم علي شئ الا انهم هم الكاذبون
[YA]: One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they have something (to stand upon). No, indeed! they are but liars!

[RK]:The Day will come when GOD resurrects them all. They will swear to Him then, just as they swear to you now, thinking that they really are right! Indeed, they are the real liars.

62[62:2]
Line:5179
Huwa allathee baAAatha feeal-ommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihiwayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmatawa-in kanoo min qablu lafee dalalin mubeeninهو الذي بعث في الاميين رسولا منهم يتلو عليهم اياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وان كانوا من قبل لفي ضلال مبين
[YA]: It is He Who has sent amongst the Unlettered a messenger from among themselves, to rehearse to them His Signs, to sanctify them, and to instruct them in Scripture and Wisdom,- although they had been, before, in manifest error;-

[RK]:He is the One who sent to the gentiles a messenger from among them, to recite to them His revelations, purify them, and teach them the scripture and wisdom. Before this, they had gone far astray.

63[64:7]
Line:5206
ZaAAama allatheena kafaroo an lanyubAAathoo qul bala warabbee latubAAathunna thummalatunabbaonna bima AAamiltum wathalika AAalaAllahi yaseerunزعم الذين كفروا ان لن يبعثوا قل بلي وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك علي الله يسير
[YA]: The Unbelievers think that they will not be raised up (for Judgment). Say: "Yea, By my Lord, Ye shall surely be raised up: then shall ye be told (the truth) of all that ye did. And that is easy for Allah."

[RK]:Those who disbelieved claim that they will not be resurrected! Yes indeed, by my Lord, you will be resurrected, and you will be held accountable for everything you have done. This is easy for GOD to do.

64[64:7]
Line:5206
ZaAAama allatheena kafaroo an lanyubAAathoo qul bala warabbee latubAAathunna thummalatunabbaonna bima AAamiltum wathalika AAalaAllahi yaseerunزعم الذين كفروا ان لن يبعثوا قل بلي وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك علي الله يسير
[YA]: The Unbelievers think that they will not be raised up (for Judgment). Say: "Yea, By my Lord, Ye shall surely be raised up: then shall ye be told (the truth) of all that ye did. And that is easy for Allah."

[RK]:Those who disbelieved claim that they will not be resurrected! Yes indeed, by my Lord, you will be resurrected, and you will be held accountable for everything you have done. This is easy for GOD to do.

65[72:7]
Line:5454
Waannahum thannoo kama thanantuman lan yabAAatha Allahu ahadanوانهم ظنوا كما ظننتم ان لن يبعث الله احدا
[YA]: 'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).

[RK]:" `They thought, just like you thought, that GOD would not send another (messenger).

66[83:4]
Line:5852
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoonaالايظن اولئك انهم مبعوثون
[YA]: Do they not think that they will be called to account?-

[RK]:Do they not know that they will be resurrected?

67[91:12]
Line:6055
Ithi inbaAAatha ashqahaاذ انبعث اشقاها
[YA]: Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).

[RK]:They followed the worst among them.


Go to page:1 2