Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ش ه و - c-o-w

Go to page:1 
Page 1 of 1
No.Ref.Text
1[3:14]
Line:307
Zuyyina lilnnasi hubbualshshahawati mina alnnisa-i waalbaneenawaalqanateeri almuqantarati mina alththahabiwaalfiddati waalkhayli almusawwamati waal-anAAamiwaalharthi thalika mataAAu alhayatialddunya waAllahu AAindahu husnualmaabiزين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والانعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن الماب
[YA]: Fair in the eyes of men is the love of things they covet: Women and sons; Heaped-up hoards of gold and silver; horses branded (for blood and excellence); and (wealth of) cattle and well-tilled land. Such are the possessions of this world's life; but in nearness to Allah is the best of the goals (To return to).

[RK]:Adorned for the people are the worldly pleasures, such as the women, having children, piles upon piles of gold and silver, trained horses, livestock, and crops. These are the materials of this world. A far better abode is reserved at GOD.

2[4:27]
Line:520
WaAllahu yureedu an yatoobaAAalaykum wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawatian tameeloo maylan AAatheemanوالله يريد ان يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات ان تميلوا ميلا عظيما
[YA]: Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.

[RK]:GOD wishes to redeem you, while those who pursue their lusts wish that you deviate a great deviation.

3[7:81]
Line:1035
Innakum lata/toona alrrijalashahwatan min dooni alnnisa-i bal antum qawmunmusrifoonaانكم لتاتون الرجال شهوة من دون النساء بل انتم قوم مسرفون
[YA]: "For ye practise your lusts on men in preference to women : ye are indeed a people transgressing beyond bounds."

[RK]:"You practice sex with the men, instead of the women. Indeed, you are a transgressing people."

4[16:57]
Line:1958
WayajAAaloona lillahi albanatisubhanahu walahum ma yashtahoonaويجعلون لله البنات سبحانه ولهم مايشتهون
[YA]: And they assign daughters for Allah! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire!

[RK]:They even assign daughters to GOD, be He glorified, while they prefer for themselves what they like.

5[19:59]
Line:2309
Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAooalssalata waittabaAAoo alshshahawatifasawfa yalqawna ghayyanفخلف من بعدهم خلف اضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا
[YA]: But after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face Destruction,-

[RK]:After them, He substituted generations who lost the Contact Prayers (Salat), and pursued their lusts. They will suffer the consequences.

6[27:55]
Line:3214
A-innakum lata/toona alrrijalashahwatan min dooni alnnisa-i bal antum qawmuntajhaloonaائنكم لتاتون الرجال شهوة من دون النساء بل انتم قوم تجهلون
[YA]: Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant!

[RK]:"You practice sex with the men, lustfully, instead of the women. Indeed, you are ignorant people."

7[34:54]
Line:3660
Waheela baynahum wabayna mayashtahoona kama fuAAila bi-ashyaAAihim min qabluinnahum kanoo fee shakkin mureebinوحيل بينهم وبين مايشتهون كما فعل باشياعهم من قبل انهم كانوا في شك مريب
[YA]: And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.

[RK]:Consequently, they were deprived of everything they longed for. This is the same fate as their counterparts in the previous generations. They harbored too many doubts.

8[41:31]
Line:4249
Nahnu awliyaokum fee alhayatialddunya wafee al-akhirati walakum feehama tashtahee anfusukum walakum feeha mataddaAAoonaنحن اولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الاخرة ولكم فيها ماتشتهي انفسكم ولكم فيها ماتدعون
[YA]: "We are your protectors in this life and in the Hereafter: therein shall ye have all that your souls shall desire; therein shall ye have all that ye ask for!-

[RK]:"We are your allies in this life, and in the Hereafter. You will have in it anything you wish for; you will have anything you want.

9[43:71]
Line:4396
Yutafu AAalayhim bisihafinmin thahabin waakwabin wafeeha matashtaheehi al-anfusu watalaththu al-aAAyunu waantum feehakhalidoonaيطاف عليهم بصحاف من ذهب واكواب وفيها ماتشتهيه الانفس وتلذ الاعين وانتم فيها خالدون
[YA]: To them will be passed round, dishes and goblets of gold: there will be there all that the souls could desire, all that their ayes could delight in: and ye shall abide therein (for eye).

[RK]:Offered to them will be golden trays and cups, and they will find everything the hearts desire and the eyes wish for. You live therein forever.

10[52:22]
Line:4757
Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoonaوامددناهم بفاكهة ولحم ممايشتهون
[YA]: And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire.

[RK]:We will supply them with fruits and meats that they love.

11[56:21]
Line:5000
Walahmi tayrin mimmayashtahoonaولحم طير مما يشتهون
[YA]: And the flesh of fowls, any that they may desire.

[RK]:Meat of birds that they desire.

12[77:42]
Line:5664
Wafawakiha mimma yashtahoonaوفواكه مما يشتهون
[YA]: And (they shall have) fruits,- all they desire.

[RK]:And fruits that they desire.


Go to page:1