Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ق د ر - q-d-r

Go to page:1 2 3 
Page 3 of 3
No.Ref.Text
101[57:2]
Line:5077
Lahu mulku alssamawatiwaal-ardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAalakulli shay-in qadeerunله ملك السماوات والارض يحيي ويميت وهو علي كل شئ قدير
[YA]: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.

[RK]:To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. He controls life and death. He is Omnipotent.

102[57:29]
Line:5104
Li-alla yaAAlama ahlu alkitabialla yaqdiroona AAala shay-in min fadli Allahiwaanna alfadla biyadi Allahi yu/teehi man yashaowaAllahu thoo alfadli alAAatheemiلئلا يعلم اهل الكتاب الا يقدرون علي شئ من فضل الله وان الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
[YA]: That the People of the Book may know that they have no power whatever over the Grace of Allah, that (His) Grace is (entirely) in His Hand, to bestow it on whomsoever He wills. For Allah is the Lord of Grace abounding.

[RK]:Thus, the followers of previous scripture should know that they have not monopolized GOD's mercy and grace, and that all grace is in GOD's hand. He bestows it upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace.

103[59:6]
Line:5132
Wama afaa Allahu AAalarasoolihi minhum fama awjaftum AAalayhi min khaylin walarikabin walakinna Allaha yusalliturusulahu AAala man yashao waAllahuAAala kulli shay-in qadeerunوماافاء الله علي رسوله منهم فما اوجفتم عليه من خيل ولاركاب ولكن الله يسلط رسله علي من يشاء والله علي كل شئ قدير
[YA]: What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them - for this ye made no expedition with either cavalry or camelry: but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things.

[RK]:Whatever GOD restored for His messenger was not the result of your war efforts, whether you fought on horses or on foot. GOD is the One who sends His messengers against whomever He wills. GOD is Omnipotent.

104[60:7]
Line:5157
AAasa Allahu an yajAAalabaynakum wabayna allatheena AAadaytum minhummawaddatan waAllahu qadeerun waAllahughafoorun raheemunعسي الله ان يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم
[YA]: It may be that Allah will grant love (and friendship) between you and those whom ye (now) hold as enemies. For Allah has power (over all things); And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:GOD may change the animosity between you and them into love. GOD is Omnipotent. GOD is Forgiver, Most Merciful.

105[64:1]
Line:5200
Yusabbihu lillahi ma feealssamawati wama fee al-ardilahu almulku walahu alhamdu wahuwa AAala kullishay-in qadeerunيسبح لله مافي السماوات ومافي الارض له الملك وله الحمد وهو علي كل شي قدير
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah: to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has power over all things.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth. To Him belongs all kingship, and to Him belongs all praise, and He is Omnipotent.

106[65:3]
Line:5220
Wayarzuqhu min haythu la yahtasibuwaman yatawakkal AAala Allahi fahuwa hasbuhuinna Allaha balighu amrihi qad jaAAala Allahulikulli shay-in qadranويرزقه من حيث لايحتسب ومن يتوكل علي الله فهو حسبه ان الله بالغ امره قد جعل الله لكل شئ قدرا
[YA]: And He provides for him from (sources) he never could imagine. And if any one puts his trust in Allah, sufficient is (Allah) for him. For Allah will surely accomplish his purpose: verily, for all things has Allah appointed a due proportion.

[RK]:And will provide for him whence he never expected. Anyone who trusts in GOD, He suffices him. GOD's commands are done. GOD has decreed for everything its fate.

107[65:7]
Line:5224
Liyunfiq thoo saAAatin min saAAatihiwaman qudira AAalayhi rizquhu falyunfiq mimma atahuAllahu la yukallifu Allahu nafsan illama ataha sayajAAalu AllahubaAAda AAusrin yusranلينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما اتاه الله لايكلف الله نفسا الا مااتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا
[YA]: Let the man of means spend according to his means: and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. After a difficulty, Allah will soon grant relief.

[RK]:The rich husband shall provide support in accordance with his means, and the poor shall provide according to the means that GOD bestowed upon him. GOD does not impose on any soul more than He has given it. GOD will provide ease after difficulty.

108[65:12]
Line:5229
Allahu allathee khalaqa sabAAasamawatin wamina al-ardi mithlahunnayatanazzalu al-amru baynahunna litaAAlamoo anna AllahaAAala kulli shay-in qadeerun waanna Allaha qad ahatabikulli shay-in AAilmanالله الذي خلق سبع سموات ومن الارض مثلهن يتنزل الامر بينهن لتعلموا ان الله علي كل شئ قدير وان الله قد احاط بكل شئ علما
[YA]: Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number. Through the midst of them (all) descends His Command: that ye may know that Allah has power over all things, and that Allah comprehends, all things in (His) Knowledge.

[RK]:GOD created seven universes and the same number of earths. The commands flow among them. This is to let you know that GOD is Omnipotent, and that GOD is fully aware of all things.

109[66:8]
Line:5237
Ya ayyuha allatheena amanootooboo ila Allahi tawbatan nasoohanAAasa rabbukum an yukaffira AAankum sayyi-atikumwayudkhilakum jannatin tajree min tahtihaal-anharu yawma la yukhzee Allahu alnnabiyyawaallatheena amanoo maAAahu nooruhum yasAAabayna aydeehim wabi-aymanihim yaqooloona rabbanaatmim lana noorana waighfir lanainnaka AAala kulli shay-in qadeerunياايها الذين امنوا توبوا الي الله توبة نصوحا عسي ربكم ان يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الانهار يوم لايخزي الله النبي والذين امنوا معه نورهم يسعي بين ايديهم وبايمانهم يقولون ربنا اتمم لنا نورنا واغفر لنا انك علي كل شئ قدير
[YA]: O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: In the hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which Rivers flow,- the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things."

[RK]:O you who believe, you shall repent to GOD a firm repentance. Your Lord will then remit your sins and admit you into gardens with flowing streams. On that day, GOD will not disappoint the prophet and those who believed with him. Their light will radiate in front of them and to their right. They will say, "Our Lord, perfect our light for us, and forgive us; You are Omnipotent."

110[67:1]
Line:5242
Tabaraka allathee biyadihialmulku wahuwa AAala kulli shay-in qadeerunتبارك الذي بيده الملك وهو علي كل شئ قدير
[YA]: Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-

[RK]:Most exalted is the One in whose hands is all kingship, and He is Omnipotent.

111[68:25]
Line:5296
Waghadaw AAala hardin qadireenaوغدوا علي حرد قادرين
[YA]: And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.

[RK]:They were so absolutely sure of their harvest.

112[70:4]
Line:5379
TaAAruju almala-ikatu waalrroohuilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfasanatinتعرج الملائكة والروح اليه في يوم كان مقداره خمسين الف سنة
[YA]: The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:

[RK]:The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.

113[70:40]
Line:5415
Fala oqsimu birabbi almashariqiwaalmagharibi inna laqadiroonaفلا اقسم برب المشارق والمغارب انا لقادرون
[YA]: Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-

[RK]:I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able -

114[73:20]
Line:5495
Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adnamin thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wata-ifatunmina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiruallayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohufataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara minaalqur-ani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoonayadriboona fee al-ardi yabtaghoona min fadliAllahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeliAllahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemooalssalata waatoo alzzakatawaaqridoo Allaha qardan hasanan wamatuqaddimoo li-anfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahihuwa khayran waaAAthama ajran waistaghfirooAllaha inna Allaha ghafoorun raheemunان ربك يعلم انك تقوم ادني من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم ان لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ماتيسر من القران علم ان سيكون منكم مرضي واخرون يضربون في الارض يبتغون من فضل الله واخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ماتيسر منه واقيموا الصلاة واتوا الزكاة واقرضوا الله قرضا حسنا وماتقدموا لانفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا واعظم اجرا واستغفروا الله ان الله غفور رحيم
[YA]: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:Your Lord knows that you meditate during two-thirds of the night, or half of it, or one-third of it, and so do some of those who believed with you. GOD has designed the night and the day, and He knows that you cannot always do this. He has pardoned you. Instead, you shall read what you can of the Quran. He knows that some of you may be ill, others may be traveling in pursuit of GOD's provisions, and others may be striving in the cause of GOD. You shall read what you can of it, and observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and lend GOD a loan of righteousness. Whatever good you send ahead on behalf of your souls, you will find it at GOD far better and generously rewarded. And implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful.

115[74:18]
Line:5513
Innahu fakkara waqaddaraانه فكر وقدر
[YA]: For he thought and he plotted;-

[RK]:For he reflected, then decided.

116[74:19]
Line:5514
Faqutila kayfa qaddaraفقتل كيف قدر
[YA]: And woe to him! How he plotted!-

[RK]:Miserable is what he decided.

117[74:20]
Line:5515
Thumma qutila kayfa qaddaraثم قتل كيف قدر
[YA]: Yea, Woe to him; How he plotted!-

[RK]:Miserable indeed is what he decided.

118[75:4]
Line:5555
Bala qadireena AAala annusawwiya bananahuبلي قادرين علي ان نسوي بنانه
[YA]: Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.

[RK]:Yes indeed; we are able to reconstruct his finger tip.

119[75:40]
Line:5591
Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawtaاليس ذلك بقادر علي ان يحيي الموتي
[YA]: Has not He, (the same), the power to give life to the dead?

[RK]:Is He then unable to revive the dead?

120[76:16]
Line:5607
Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeeranقواريرا من فضة قدروها تقديرا
[YA]: Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

[RK]:Translucent cups, though made of silver; they rightly deserved all this.

121[76:16]
Line:5607
Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeeranقواريرا من فضة قدروها تقديرا
[YA]: Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

[RK]:Translucent cups, though made of silver; they rightly deserved all this.

122[77:22]
Line:5644
Ila qadarin maAAloominالي قدر معلوم
[YA]: For a period (of gestation), determined (according to need)?

[RK]:For a specific period.

123[77:23]
Line:5645
Faqadarna faniAAma alqadiroonaفقدرنا فنعم القادرون
[YA]: For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).

[RK]:We measured it precisely. We are the best designers.

124[77:23]
Line:5645
Faqadarna faniAAma alqadiroonaفقدرنا فنعم القادرون
[YA]: For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).

[RK]:We measured it precisely. We are the best designers.

125[80:19]
Line:5777
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahuمن نطفة خلقه فقدره
[YA]: From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

[RK]:From a tiny drop, He creates him and designs him.

126[86:8]
Line:5939
Innahu AAala rajAAihi laqadirunانه علي رجعه لقادر
[YA]: Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!

[RK]:He is certainly able to resurrect him.

127[87:3]
Line:5951
Waallathee qaddara fahadaوالذي قدر فهدي
[YA]: Who hath ordained laws. And granted guidance;

[RK]:He designs and guides.

128[89:16]
Line:6009
Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahananiواما اذا ماابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي اهانن
[YA]: But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"

[RK]:But if He tests him through reduction in provisions, he says, "My Lord is humiliating me!"

129[90:5]
Line:6028
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadunايحسب ان لن يقدر عليه احد
[YA]: Thinketh he, that none hath power over him?

[RK]:Does he think that no one will ever call him to account?

130[97:1]
Line:6126
Inna anzalnahu fee laylatialqadriانا انزلناه في ليلة القدر
[YA]: We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:

[RK]:We revealed it in the Night of Destiny.

131[97:2]
Line:6127
Wama adraka ma laylatualqadriوماادراك ماليلة القدر
[YA]: And what will explain to thee what the night of power is?

[RK]:How awesome is the Night of Destiny!

132[97:3]
Line:6128
Laylatu alqadri khayrun min alfi shahrinليلة القدر خير من الف شهر
[YA]: The Night of Power is better than a thousand months.

[RK]:The Night of Destiny is better than a thousand months.


Go to page:1 2 3