Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 35 of 35 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1701 | [74:31] Line:5526 |
| ||
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind. [RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people. | ||||
1702 | [74:43] Line:5538 |
| ||
[YA]: They will say: "We were not of those who prayed; [RK]:They will say, "We did not observe the contact prayers (Salat). | ||||
1703 | [75:10] Line:5561 |
| ||
[YA]: That Day will Man say: "Where is the refuge?" [RK]:The human being will say on that day, "Where is the escape?" | ||||
1704 | [75:27] Line:5578 |
| ||
[YA]: And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?" [RK]:And it is ordered: "Let go!" | ||||
1705 | [77:48] Line:5670 |
| ||
[YA]: And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so. [RK]:When they are told, "Bow down," they do not bow down. | ||||
1706 | [78:38] Line:5710 |
| ||
[YA]: The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right. [RK]:The day will come when the Spirit and the angels will stand in a row. None will speak except those permitted by the Most Gracious, and they will utter only what is right. | ||||
1707 | [78:40] Line:5712 |
| ||
[YA]: Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!" [RK]:We have sufficiently warned you about an imminent retribution. That is the day when everyone will examine what his hands have sent forth, and the disbeliever will say, "Oh, I wish I were dust." | ||||
1708 | [79:10] Line:5722 |
| ||
[YA]: They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state? [RK]:They will say, "We have been recreated from the grave! | ||||
1709 | [79:12] Line:5724 |
| ||
[YA]: They say: "It would, in that case, be a return with loss!" [RK]:They had said, "This is an impossible recurrence." | ||||
1710 | [79:18] Line:5730 |
| ||
[YA]: "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)?- [RK]:Tell him, "Would you not reform? | ||||
1711 | [79:24] Line:5736 |
| ||
[YA]: Saying, "I am your Lord, Most High". [RK]:He said, "I am your Lord; most high." | ||||
1712 | [81:19] Line:5819 |
| ||
[YA]: Verily this is the word of a most honourable Messenger, [RK]:This is the utterance of an honorable messenger. | ||||
1713 | [81:25] Line:5825 |
| ||
[YA]: Nor is it the word of an evil spirit accursed. [RK]:It is not the talk of a rejected devil. | ||||
1714 | [83:13] Line:5861 |
| ||
[YA]: When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" [RK]:When our revelations are recited to him, he says, "Tales from the past!" | ||||
1715 | [83:17] Line:5865 |
| ||
[YA]: Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! [RK]:They will be told, "This is what you used to deny." | ||||
1716 | [83:32] Line:5880 |
| ||
[YA]: And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" [RK]:Whenever they saw them, they said, "These people are far astray! | ||||
1717 | [86:13] Line:5944 |
| ||
[YA]: Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil): [RK]:This is a serious narration. | ||||
1718 | [89:15] Line:6008 |
| ||
[YA]: Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me." [RK]:When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, "My Lord is generous towards me." | ||||
1719 | [89:16] Line:6009 |
| ||
[YA]: But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!" [RK]:But if He tests him through reduction in provisions, he says, "My Lord is humiliating me!" | ||||
1720 | [89:24] Line:6017 |
| ||
[YA]: He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!" [RK]:He will say, "Oh, I wish I prepared for my (eternal) life." | ||||
1721 | [90:6] Line:6029 |
| ||
[YA]: He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance! [RK]:He boasts, "I spent so much money!" | ||||
1722 | [91:13] Line:6056 |
| ||
[YA]: But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!" [RK]:GOD's messenger said to them, "This is GOD's camel; let her drink." | ||||
1723 | [99:3] Line:6141 |
| ||
[YA]: And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'- [RK]:The human will wonder: "What is happening?" | ||||
1724 | [109:1] Line:6208 |
| ||
[YA]: Say : O ye that reject Faith! [RK]:Say, "O you disbelievers. | ||||
1725 | [112:1] Line:6222 |
| ||
[YA]: Say: He is Allah, the One and Only; [RK]:Proclaim, "He is the One and only GOD. | ||||
1726 | [113:1] Line:6226 |
| ||
[YA]: Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn [RK]:Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak. | ||||
1727 | [114:1] Line:6231 |
| ||
[YA]: Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind, [RK]:Say, "I seek refuge in the Lord of the people. | ||||