Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 17 of 35 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
801 | [16:30] Line:1931 |
| ||
[YA]: To the righteous (when) it is said, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "All that is good." To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,- [RK]:As for the righteous, when they are asked, "What do you think of these revelations from your Lord," they say, "Good." For those who lead a righteous life, happiness; and the abode of the Hereafter is even better. What a blissful abode for the righteous. | ||||
802 | [16:32] Line:1933 |
| ||
[YA]: (Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)." [RK]:The angels terminate their lives in a state of righteousness, saying, "Peace be upon you. Enter Paradise (now) as a reward for your works." | ||||
803 | [16:35] Line:1936 |
| ||
[YA]: The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message? [RK]:The idol worshipers say, "Had GOD willed, we would not worship any idols besides Him, nor would our parents. Nor would we prohibit anything besides His prohibitions." Those before them have done the same. Can the messengers do anything but deliver the complete message? | ||||
804 | [16:40] Line:1941 |
| ||
[YA]: For to anything which We have willed, We but say the word, "Be", and it is. [RK]:To have anything done, we simply say to it, "Be," and it is. | ||||
805 | [16:40] Line:1941 |
| ||
[YA]: For to anything which We have willed, We but say the word, "Be", and it is. [RK]:To have anything done, we simply say to it, "Be," and it is. | ||||
806 | [16:51] Line:1952 |
| ||
[YA]: Allah has said: "Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone)." [RK]:GOD has proclaimed: "Do not worship two gods; there is only one god. You shall reverence Me alone." | ||||
807 | [16:86] Line:1987 |
| ||
[YA]: When those who gave partners to Allah will see their "partners", they will say: "Our Lord! these are our 'partners,' those whom we used to invoke besides Thee." But they will throw back their word at them (and say): "Indeed ye are liars!" [RK]:And when those who committed idol worship see their idols, they will say, "Our Lord, these are the idols we had set up beside You." The idols will then confront them and say, "You are liars." | ||||
808 | [16:86] Line:1987 |
| ||
[YA]: When those who gave partners to Allah will see their "partners", they will say: "Our Lord! these are our 'partners,' those whom we used to invoke besides Thee." But they will throw back their word at them (and say): "Indeed ye are liars!" [RK]:And when those who committed idol worship see their idols, they will say, "Our Lord, these are the idols we had set up beside You." The idols will then confront them and say, "You are liars." | ||||
809 | [16:101] Line:2002 |
| ||
[YA]: When We substitute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, "Thou art but a forger": but most of them understand not. [RK]:When we substitute one revelation in place of another, and GOD is fully aware of what He reveals, they say, "You made this up!" Indeed, most of them do not know. | ||||
810 | [16:102] Line:2003 |
| ||
[YA]: Say, the Holy Spirit has brought the revelation from thy Lord in Truth, in order to strengthen those who believe, and as a Guide and Glad Tidings to Muslims. [RK]:Say, "The Holy Spirit has brought it down from your Lord, truthfully, to assure those who believe, and to provide a beacon and good news for the submitters." | ||||
811 | [16:103] Line:2004 |
| ||
[YA]: We know indeed that they say, "It is a man that teaches him." The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear. [RK]:We are fully aware that they say, "A human being is teaching him!" The tongue of the source they hint at is non-Arabic, and this is a perfect Arabic tongue. | ||||
812 | [16:116] Line:2017 |
| ||
[YA]: But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper. [RK]:You shall not utter lies with your own tongues stating: "This is lawful, and this is unlawful," to fabricate lies and attribute them to GOD. Surely, those who fabricate lies and attribute them to GOD will never succeed. | ||||
813 | [17:16] Line:2045 |
| ||
[YA]: When We decide to destroy a population, We (first) send a definite order to those among them who are given the good things of this life and yet transgress; so that the word is proved true against them: then (it is) We destroy them utterly. [RK]:If we are to annihilate any community, we let the leaders commit vast corruption therein. Once they deserve retribution, we annihilate it completely. | ||||
814 | [17:23] Line:2052 |
| ||
[YA]: Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour. [RK]:Your Lord has decreed that you shall not worship except Him, and your parents shall be honored. As long as one or both of them live, you shall never say to them, "Uff" (the slightest gesture of annoyance), nor shall you shout at them; you shall treat them amicably. | ||||
815 | [17:23] Line:2052 |
| ||
[YA]: Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour. [RK]:Your Lord has decreed that you shall not worship except Him, and your parents shall be honored. As long as one or both of them live, you shall never say to them, "Uff" (the slightest gesture of annoyance), nor shall you shout at them; you shall treat them amicably. | ||||
816 | [17:23] Line:2052 |
| ||
[YA]: Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour. [RK]:Your Lord has decreed that you shall not worship except Him, and your parents shall be honored. As long as one or both of them live, you shall never say to them, "Uff" (the slightest gesture of annoyance), nor shall you shout at them; you shall treat them amicably. | ||||
817 | [17:24] Line:2053 |
| ||
[YA]: And, out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: "My Lord! bestow on them thy Mercy even as they cherished me in childhood." [RK]:And lower for them the wings of humility, and kindness, and say, "My Lord, have mercy on them, for they have raised me from infancy." | ||||
818 | [17:28] Line:2057 |
| ||
[YA]: And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness. [RK]:Even if you have to turn away from them, as you pursue the mercy of your Lord, you shall treat them in the nicest manner. | ||||
819 | [17:28] Line:2057 |
| ||
[YA]: And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness. [RK]:Even if you have to turn away from them, as you pursue the mercy of your Lord, you shall treat them in the nicest manner. | ||||
820 | [17:40] Line:2069 |
| ||
[YA]: Has then your Lord (O Pagans!) preferred for you sons, and taken for Himself daughters among the angels? Truly ye utter a most dreadful saying! [RK]:Has your Lord given you boys, while giving Himself the angels as daughters?! How could you utter such a blasphemy? | ||||
821 | [17:40] Line:2069 |
| ||
[YA]: Has then your Lord (O Pagans!) preferred for you sons, and taken for Himself daughters among the angels? Truly ye utter a most dreadful saying! [RK]:Has your Lord given you boys, while giving Himself the angels as daughters?! How could you utter such a blasphemy? | ||||
822 | [17:42] Line:2071 |
| ||
[YA]: Say: If there had been (other) gods with Him, as they say,- behold, they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne! [RK]:Say, "If there were any other gods beside Him, as they claim, they would have tried to overthrow the Possessor of the throne." | ||||
823 | [17:42] Line:2071 |
| ||
[YA]: Say: If there had been (other) gods with Him, as they say,- behold, they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne! [RK]:Say, "If there were any other gods beside Him, as they claim, they would have tried to overthrow the Possessor of the throne." | ||||
824 | [17:43] Line:2072 |
| ||
[YA]: Glory to Him! He is high above all that they say!- Exalted and Great (beyond measure)! [RK]:Be He glorified, He is much too exalted, far above their utterances. | ||||
825 | [17:47] Line:2076 |
| ||
[YA]: We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say, "Ye follow none other than a man bewitched!" [RK]:We are fully aware of what they hear, when they listen to you, and when they conspire secretly - the disbelievers say, "You are following a crazy man." | ||||
826 | [17:49] Line:2078 |
| ||
[YA]: They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?" [RK]:They said, "After we turn into bones and fragments, we get resurrected anew?!" | ||||
827 | [17:50] Line:2079 |
| ||
[YA]: Say: "(Nay!) be ye stones or iron, [RK]:Say, "Even if you turn into rocks or iron. | ||||
828 | [17:51] Line:2080 |
| ||
[YA]: "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon! [RK]:"Even if you turn into any kind of creation that you deem impossible." They will then say, "Who will bring us back?" Say, "The One who created you in the first place." They will then shake their heads and say, "When will that be?" Say, "It may be closer than you think." | ||||
829 | [17:51] Line:2080 |
| ||
[YA]: "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon! [RK]:"Even if you turn into any kind of creation that you deem impossible." They will then say, "Who will bring us back?" Say, "The One who created you in the first place." They will then shake their heads and say, "When will that be?" Say, "It may be closer than you think." | ||||
830 | [17:51] Line:2080 |
| ||
[YA]: "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon! [RK]:"Even if you turn into any kind of creation that you deem impossible." They will then say, "Who will bring us back?" Say, "The One who created you in the first place." They will then shake their heads and say, "When will that be?" Say, "It may be closer than you think." | ||||
831 | [17:51] Line:2080 |
| ||
[YA]: "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up),- (Yet shall ye be raised up)!" then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say, "When will that be?" Say, "May be it will be quite soon! [RK]:"Even if you turn into any kind of creation that you deem impossible." They will then say, "Who will bring us back?" Say, "The One who created you in the first place." They will then shake their heads and say, "When will that be?" Say, "It may be closer than you think." | ||||
832 | [17:53] Line:2082 |
| ||
[YA]: Say to My servants that they should (only) say those things that are best: for Satan doth sow dissensions among them: For Satan is to man an avowed enemy. [RK]:Tell My servants to treat each other in the best possible manner, for the devil will always try to drive a wedge among them. Surely, the devil is man's most ardent enemy. | ||||
833 | [17:53] Line:2082 |
| ||
[YA]: Say to My servants that they should (only) say those things that are best: for Satan doth sow dissensions among them: For Satan is to man an avowed enemy. [RK]:Tell My servants to treat each other in the best possible manner, for the devil will always try to drive a wedge among them. Surely, the devil is man's most ardent enemy. | ||||
834 | [17:56] Line:2085 |
| ||
[YA]: Say: "Call on those - besides Him - whom ye fancy: they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them." [RK]:Say, "Implore whatever idols you have set up beside Him." They have no power to relieve your afflictions, nor can they prevent them. | ||||
835 | [17:60] Line:2089 |
| ||
[YA]: Behold! We told thee that thy Lord doth encompass mankind round about: We granted the vision which We showed thee, but as a trial for men,- as also the Cursed Tree (mentioned) in the Qur'an: We put terror (and warning) into them, but it only increases their inordinate transgression! [RK]:We informed you that your Lord fully controls the people, and we rendered the vision that we showed you a test for the people, and the tree that is accursed in the Quran. We showed them solid proofs to instill reverence in them, but this only augmented their defiance. | ||||
836 | [17:61] Line:2090 |
| ||
[YA]: Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?" [RK]:When we said to the angels, "Fall prostrate before Adam," they fell prostrate, except Satan. He said, "Shall I prostrate to one You created from mud?" | ||||
837 | [17:61] Line:2090 |
| ||
[YA]: Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?" [RK]:When we said to the angels, "Fall prostrate before Adam," they fell prostrate, except Satan. He said, "Shall I prostrate to one You created from mud?" | ||||
838 | [17:62] Line:2091 |
| ||
[YA]: He said: "Seest Thou? this is the one whom Thou hast honoured above me! If Thou wilt but respite me to the Day of Judgment, I will surely bring his descendants under my sway - all but a few!" [RK]:He said, "Since You have honored him over me, if You respite me till the Day of Resurrection, I will possess all his descendants, except a few." | ||||
839 | [17:63] Line:2092 |
| ||
[YA]: (Allah) said: "Go thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense. [RK]:He said, "Then go; you and those who follow you will end up in Hell as your requital; an equitable requital. | ||||
840 | [17:80] Line:2109 |
| ||
[YA]: Say: "O my Lord! Let my entry be by the Gate of Truth and Honour, and likewise my exit by the Gate of Truth and Honour; and grant me from Thy Presence an authority to aid (me)." [RK]:And say, "My Lord, admit me an honorable admittance, and let me depart an honorable departure, and grant me from You a powerful support." | ||||
841 | [17:81] Line:2110 |
| ||
[YA]: And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish." [RK]:Proclaim, "The truth has prevailed, and falsehood has vanished; falsehood will inevitably vanish." | ||||
842 | [17:84] Line:2113 |
| ||
[YA]: Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way." [RK]:Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path." | ||||
843 | [17:85] Line:2114 |
| ||
[YA]: They ask thee concerning the Spirit (of inspiration). Say: "The Spirit (cometh) by command of my Lord: of knowledge it is only a little that is communicated to you, (O men!)" [RK]:They ask you about the revelation. Say, "The revelation comes from my Lord. The knowledge given to you is minute." | ||||
844 | [17:88] Line:2117 |
| ||
[YA]: Say: "If the whole of mankind and Jinns were to gather together to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like thereof, even if they backed up each other with help and support. [RK]:Say, "If all the humans and all the jinns banded together in order to produce a Quran like this, they could never produce anything like it, no matter how much assistance they lent one another." | ||||
845 | [17:90] Line:2119 |
| ||
[YA]: They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth, [RK]:They said, "We will not believe you unless you cause a spring to gush out of the ground. | ||||
846 | [17:93] Line:2122 |
| ||
[YA]: "Or thou have a house adorned with gold, or thou mount a ladder right into the skies. No, we shall not even believe in thy mounting until thou send down to us a book that we could read." Say: "Glory to my Lord! Am I aught but a man,- a messenger?" [RK]:"Or unless you own a luxurious mansion, or unless you climb into the sky. Even if you do climb, we will not believe unless you bring a book that we can read." Say, "Glory be to my Lord. Am I any more than a human messenger?" | ||||
847 | [17:94] Line:2123 |
| ||
[YA]: What kept men back from belief when Guidance came to them, was nothing but this: they said, "Has Allah sent a man (like us) to be (His) Messenger?" [RK]:What prevented the people from believing when the guidance came to them is their saying, "Did GOD send a human being as a messenger?" | ||||
848 | [17:95] Line:2124 |
| ||
[YA]: Say, "If there were settled, on earth, angels walking about in peace and quiet, We should certainly have sent them down from the heavens an angel for a messenger." [RK]:Say, "If the earth were inhabited by angels, we would have sent down to them from the sky an angel messenger." | ||||
849 | [17:96] Line:2125 |
| ||
[YA]: Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: for He is well acquainted with His servants, and He sees (all things). [RK]:Say, "GOD suffices as a witness between me and you. He is fully Cognizant of His worshipers, Seer." | ||||
850 | [17:98] Line:2127 |
| ||
[YA]: That is their recompense, because they rejected Our signs, and said, "When we are reduced to bones and broken dust, should we really be raised up (to be) a new Creation?" [RK]:Such is their just retribution, since they rejected our revelations. They said, "After we turn into bones and fragments, do we get resurrected into a new creation?" | ||||