Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 16 of 35 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
751 | [13:33] Line:1740 |
| ||
[YA]: Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide. [RK]:Is there any equal to the One who controls every single soul? Yet, they set up idols to rival GOD. Say, "Name them. Are you informing Him of something on earth that He does not know? Or, are you fabricating empty statements?" Indeed, the schemes of those who disbelieve have been adorned in their eyes. They are thus diverted from the right path. Whomever GOD sends astray can never find a guiding teacher. | ||||
752 | [13:33] Line:1740 |
| ||
[YA]: Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide. [RK]:Is there any equal to the One who controls every single soul? Yet, they set up idols to rival GOD. Say, "Name them. Are you informing Him of something on earth that He does not know? Or, are you fabricating empty statements?" Indeed, the schemes of those who disbelieve have been adorned in their eyes. They are thus diverted from the right path. Whomever GOD sends astray can never find a guiding teacher. | ||||
753 | [13:36] Line:1743 |
| ||
[YA]: Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof. Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return." [RK]:Those who received the scripture rejoice in what was revealed to you; some others may reject parts of it. Say, "I am simply enjoined to worship GOD, and never associate any idols with Him. I invite to Him, and to Him is my ultimate destiny." | ||||
754 | [13:43] Line:1750 |
| ||
[YA]: The Unbelievers say: "No messenger art thou." Say: "Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book." [RK]:Those who disbelieved will say, "You are not a messenger!" Say, "GOD suffices as a witness between me and you, and those who possess knowledge of the scripture." | ||||
755 | [13:43] Line:1750 |
| ||
[YA]: The Unbelievers say: "No messenger art thou." Say: "Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book." [RK]:Those who disbelieved will say, "You are not a messenger!" Say, "GOD suffices as a witness between me and you, and those who possess knowledge of the scripture." | ||||
756 | [14:6] Line:1756 |
| ||
[YA]: Remember! Moses said to his people: "Call to mind the favour of Allah to you when He delivered you from the people of Pharaoh: they set you hard tasks and punishments, slaughtered your sons, and let your women-folk live: therein was a tremendous trial from your Lord." [RK]:Recall that Moses said to his people, "Remember GOD's blessings upon you. He saved you from Pharaoh's people who inflicted the worst persecution upon you, slaughtering your sons and sparing your daughters. That was an exacting trial from your Lord." | ||||
757 | [14:8] Line:1758 |
| ||
[YA]: And Moses said: "If ye show ingratitude, ye and all on earth together, yet is Allah free of all wants, worthy of all praise. [RK]:Moses said, "If you disbelieve, along with all the people on earth, GOD is in no need, Praiseworthy." | ||||
758 | [14:9] Line:1759 |
| ||
[YA]: Has not the story reached you, (O people!), of those who (went) before you? - of the people of Noah, and 'Ad, and Thamud? - And of those who (came) after them? None knows them but Allah. To them came messengers with Clear (Signs); but they put their hands up to their mouths, and said: "We do deny (the mission) on which ye have been sent, and we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which ye invite us." [RK]:Have you not heard about those before you - the people of Noah, `Aad, Thamoud, and others who came after them and known only to GOD? Their messengers went to them with clear proofs, but they treated them with contempt and said, "We disbelieve in what you are sent with. We are skeptical about your message; full of doubt." | ||||
759 | [14:10] Line:1760 |
| ||
[YA]: Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority." [RK]:Their messengers said, "Do you have doubts about GOD; the Initiator of the heavens and the earth? He invites you only to forgive your sins, and to give you another chance to redeem yourselves." They said, "You are no more than humans like us, who want to repel us from the way our parents used to worship. Show us some profound authority." | ||||
760 | [14:10] Line:1760 |
| ||
[YA]: Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority." [RK]:Their messengers said, "Do you have doubts about GOD; the Initiator of the heavens and the earth? He invites you only to forgive your sins, and to give you another chance to redeem yourselves." They said, "You are no more than humans like us, who want to repel us from the way our parents used to worship. Show us some profound authority." | ||||
761 | [14:11] Line:1761 |
| ||
[YA]: Their messengers said to them: "True, we are human like yourselves, but Allah doth grant His grace to such of his servants as He pleases. It is not for us to bring you an authority except as Allah permits. And on Allah let all men of faith put their trust. [RK]:Their messengers said to them, "We are no more than humans like you, but GOD blesses whomever He chooses from among His servants. We could not possibly show you any kind of authorization, except in accordance with GOD's will. In GOD the believers shall trust. | ||||
762 | [14:13] Line:1763 |
| ||
[YA]: And the Unbelievers said to their messengers: "Be sure we shall drive you out of our land, or ye shall return to our religion." But their Lord inspired (this Message) to them: "Verily We shall cause the wrong-doers to perish! [RK]:Those who disbelieved said to their messengers, "We will banish you from our land, unless you revert to our religion." Their Lord inspired them: "We will inevitably annihilate the transgressors. | ||||
763 | [14:21] Line:1771 |
| ||
[YA]: They will all be marshalled before Allah together: then will the weak say to those who were arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail us to all against the wrath of Allah?" They will reply, "If we had received the Guidance of Allah, we should have given it to you: to us it makes no difference (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience: for ourselves there is no way of escape." [RK]:When they all stand before GOD, the followers will say to the leaders, "We used to follow you. Can you spare us even a little bit of GOD's retribution?" They will say, "Had GOD guided us, we would have guided you. Now it is too late, whether we grieve or resort to patience, there is no exit for us." | ||||
764 | [14:21] Line:1771 |
| ||
[YA]: They will all be marshalled before Allah together: then will the weak say to those who were arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail us to all against the wrath of Allah?" They will reply, "If we had received the Guidance of Allah, we should have given it to you: to us it makes no difference (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience: for ourselves there is no way of escape." [RK]:When they all stand before GOD, the followers will say to the leaders, "We used to follow you. Can you spare us even a little bit of GOD's retribution?" They will say, "Had GOD guided us, we would have guided you. Now it is too late, whether we grieve or resort to patience, there is no exit for us." | ||||
765 | [14:22] Line:1772 |
| ||
[YA]: And Satan will say when the matter is decided: "It was Allah Who gave you a promise of Truth: I too promised, but I failed in my promise to you. I had no authority over you except to call you but ye listened to me: then reproach not me, but reproach your own souls. I cannot listen to your cries, nor can ye listen to mine. I reject your former act in associating me with Allah. For wrong-doers there must be a grievous penalty." [RK]:And the devil will say, after the judgment had been issued, "GOD has promised you the truthful promise, and I promised you, but I broke my promise. I had no power over you; I simply invited you, and you accepted my invitation. Therefore, do not blame me, and blame only yourselves. My complaining cannot help you, nor can your complaining help me. I have disbelieved in your idolizing me. The transgressors have incurred a painful retribution." | ||||
766 | [14:27] Line:1777 |
| ||
[YA]: Allah will establish in strength those who believe, with the word that stands firm, in this world and in the Hereafter; but Allah will leave, to stray, those who do wrong: Allah doeth what He willeth. [RK]:GOD strengthens those who believe with the proven word, in this life and in the Hereafter. And GOD sends the transgressors astray. Everything is in accordance with GOD's will. | ||||
767 | [14:30] Line:1780 |
| ||
[YA]: And they set up (idols) as equal to Allah, to mislead (men) from the Path! Say: "Enjoy (your brief power)! But verily ye are making straightway for Hell!" [RK]:They set up rivals to rank with GOD and to divert others from His path. Say, "Enjoy for awhile; your final destiny is Hell." | ||||
768 | [14:31] Line:1781 |
| ||
[YA]: Speak to my servants who have believed, that they may establish regular prayers, and spend (in charity) out of the sustenance we have given them, secretly and openly, before the coming of a Day in which there will be neither mutual bargaining nor befriending. [RK]:Exhort My servants who believed to observe the Contact Prayers (Salat), and to give (to charity) from our provisions to them, secretly and publicly, before a day comes where there is neither trade, nor nepotism. | ||||
769 | [14:35] Line:1785 |
| ||
[YA]: Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols. [RK]:Recall that Abraham said, "My Lord, make this a peaceful land, and protect me and my children from worshipping idols. | ||||
770 | [14:44] Line:1794 |
| ||
[YA]: So warn mankind of the Day when the Wrath will reach them: then will the wrong-doers say: "Our Lord! respite us (if only) for a short term: we will answer Thy call, and follow the messengers!" "What! were ye not wont to swear aforetime that ye should suffer no decline? [RK]:You shall warn the people of the day when the retribution comes to them. Those who transgressed will say, "Our Lord, give us one more respite. We will then respond to Your call and follow the messengers." Did you not swear in the past that you will last forever? | ||||
771 | [15:6] Line:1808 |
| ||
[YA]: They say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)! [RK]:They said, "O you who received this reminder, you are crazy. | ||||
772 | [15:15] Line:1817 |
| ||
[YA]: They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery." [RK]:they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched." | ||||
773 | [15:28] Line:1830 |
| ||
[YA]: Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape; [RK]:Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay. | ||||
774 | [15:32] Line:1834 |
| ||
[YA]: (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" [RK]:He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?" | ||||
775 | [15:33] Line:1835 |
| ||
[YA]: (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape." [RK]:He said, "I am not to prostrate before a human being, whom You created from aged mud, like the potter's clay." | ||||
776 | [15:34] Line:1836 |
| ||
[YA]: (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. [RK]:He said, "Therefore, you must get out; you are banished. | ||||
777 | [15:36] Line:1838 |
| ||
[YA]: (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." [RK]:He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected." | ||||
778 | [15:37] Line:1839 |
| ||
[YA]: (Allah) said: "Respite is granted thee [RK]:He said, "You are respited. | ||||
779 | [15:39] Line:1841 |
| ||
[YA]: (Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,- [RK]:He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray. | ||||
780 | [15:41] Line:1843 |
| ||
[YA]: (Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me. [RK]:He said, "This is a law that is inviolable. | ||||
781 | [15:52] Line:1854 |
| ||
[YA]: When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!" [RK]:When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you." | ||||
782 | [15:52] Line:1854 |
| ||
[YA]: When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!" [RK]:When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you." | ||||
783 | [15:53] Line:1855 |
| ||
[YA]: They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." [RK]:They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son." | ||||
784 | [15:54] Line:1856 |
| ||
[YA]: He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?" [RK]:He said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?" | ||||
785 | [15:55] Line:1857 |
| ||
[YA]: They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!" [RK]:They said, "The good news we give you is true; do not despair." | ||||
786 | [15:56] Line:1858 |
| ||
[YA]: He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?" [RK]:He said, "None despairs of his Lord's mercy, except the strayers." | ||||
787 | [15:57] Line:1859 |
| ||
[YA]: Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?" [RK]:He said, "What is your mission, O messengers?" | ||||
788 | [15:58] Line:1860 |
| ||
[YA]: They said: "We have been sent to a people (deep) in sin, [RK]:They said, "We are being dispatched to guilty people. | ||||
789 | [15:62] Line:1864 |
| ||
[YA]: He said: "Ye appear to be uncommon folk." [RK]:He said, "You are unknown people." | ||||
790 | [15:63] Line:1865 |
| ||
[YA]: They said: "Yea, we have come to thee to accomplish that of which they doubt. [RK]:They said, "We bring to you what they have been doubting. | ||||
791 | [15:68] Line:1870 |
| ||
[YA]: Lut said: "These are my guests: disgrace me not: [RK]:He said, "These are my guests; do not embarrass me. | ||||
792 | [15:70] Line:1872 |
| ||
[YA]: They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?" [RK]:They said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?" | ||||
793 | [15:71] Line:1873 |
| ||
[YA]: He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)." [RK]:He said, "Here are my daughters, if you must." | ||||
794 | [15:89] Line:1891 |
| ||
[YA]: And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"- [RK]:And proclaim: "I am the manifest warner." | ||||
795 | [15:97] Line:1899 |
| ||
[YA]: We do indeed know how thy heart is distressed at what they say. [RK]:We know full well that you may be annoyed by their utterances. | ||||
796 | [16:24] Line:1925 |
| ||
[YA]: When it is said to them, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "Tales of the ancients!" [RK]:When they are asked, "What do you think of these revelations from your Lord," they say, "Tales from the past." | ||||
797 | [16:24] Line:1925 |
| ||
[YA]: When it is said to them, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "Tales of the ancients!" [RK]:When they are asked, "What do you think of these revelations from your Lord," they say, "Tales from the past." | ||||
798 | [16:27] Line:1928 |
| ||
[YA]: Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame, and say: "Where are My 'partners' concerning whom ye used to dispute (with the godly)?" Those endued with knowledge will say: "This Day, indeed, are the Unbelievers covered with shame and misery,- [RK]:Then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them and ask, "Where are My partners that you had set up beside Me, and had opposed Me for their sake?" Those blessed with knowledge will say, "Today, the shame and misery have befallen the disbelievers." | ||||
799 | [16:27] Line:1928 |
| ||
[YA]: Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame, and say: "Where are My 'partners' concerning whom ye used to dispute (with the godly)?" Those endued with knowledge will say: "This Day, indeed, are the Unbelievers covered with shame and misery,- [RK]:Then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them and ask, "Where are My partners that you had set up beside Me, and had opposed Me for their sake?" Those blessed with knowledge will say, "Today, the shame and misery have befallen the disbelievers." | ||||
800 | [16:30] Line:1931 |
| ||
[YA]: To the righteous (when) it is said, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "All that is good." To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,- [RK]:As for the righteous, when they are asked, "What do you think of these revelations from your Lord," they say, "Good." For those who lead a righteous life, happiness; and the abode of the Hereafter is even better. What a blissful abode for the righteous. | ||||