Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 21 of 43 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1001 | [16:30] Line:1931 |
| ||
[YA]: To the righteous (when) it is said, "What is it that your Lord has revealed?" they say, "All that is good." To those who do good, there is good in this world, and the Home of the Hereafter is even better and excellent indeed is the Home of the righteous,- [RK]:As for the righteous, when they are asked, "What do you think of these revelations from your Lord," they say, "Good." For those who lead a righteous life, happiness; and the abode of the Hereafter is even better. What a blissful abode for the righteous. | ||||
1002 | [16:31] Line:1932 |
| ||
[YA]: Gardens of Eternity which they will enter: beneath them flow (pleasant) rivers: they will have therein all that they wish: thus doth Allah reward the righteous,- [RK]:The gardens of Eden are reserved for them, wherein rivers flow. They have anything they wish therein. GOD thus rewards the righteous. | ||||
1003 | [16:32] Line:1933 |
| ||
[YA]: (Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)." [RK]:The angels terminate their lives in a state of righteousness, saying, "Peace be upon you. Enter Paradise (now) as a reward for your works." | ||||
1004 | [16:33] Line:1934 |
| ||
[YA]: Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls. [RK]:Are they waiting for the angels to come to them, or until your Lord's judgment comes to pass? Those before them did the same thing. GOD is not the One who wronged them; they are the ones who wronged their own souls. | ||||
1005 | [16:33] Line:1934 |
| ||
[YA]: Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls. [RK]:Are they waiting for the angels to come to them, or until your Lord's judgment comes to pass? Those before them did the same thing. GOD is not the One who wronged them; they are the ones who wronged their own souls. | ||||
1006 | [16:35] Line:1936 |
| ||
[YA]: The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message? [RK]:The idol worshipers say, "Had GOD willed, we would not worship any idols besides Him, nor would our parents. Nor would we prohibit anything besides His prohibitions." Those before them have done the same. Can the messengers do anything but deliver the complete message? | ||||
1007 | [16:35] Line:1936 |
| ||
[YA]: The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message? [RK]:The idol worshipers say, "Had GOD willed, we would not worship any idols besides Him, nor would our parents. Nor would we prohibit anything besides His prohibitions." Those before them have done the same. Can the messengers do anything but deliver the complete message? | ||||
1008 | [16:35] Line:1936 |
| ||
[YA]: The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message? [RK]:The idol worshipers say, "Had GOD willed, we would not worship any idols besides Him, nor would our parents. Nor would we prohibit anything besides His prohibitions." Those before them have done the same. Can the messengers do anything but deliver the complete message? | ||||
1009 | [16:39] Line:1940 |
| ||
[YA]: (They must be raised up), in order that He may manifest to them the truth of that wherein they differ, and that the rejecters of Truth may realise that they had indeed (surrendered to) Falsehood. [RK]:He will then point out to everyone all the things they had disputed, and will let those who disbelieved know that they were liars. | ||||
1010 | [16:41] Line:1942 |
| ||
[YA]: To those who leave their homes in the cause of Allah, after suffering oppression,- We will assuredly give a goodly home in this world; but truly the reward of the Hereafter will be greater. If they only realised (this)! [RK]:Those who emigrated for the sake of GOD, because they were persecuted, we will surely make it up to them generously in this life, and the recompense of the Hereafter is even greater, if they only knew. | ||||
1011 | [16:42] Line:1943 |
| ||
[YA]: (They are) those who persevere in patience, and put their trust on their Lord. [RK]:This is because they steadfastly persevere, and in their Lord they trust. | ||||
1012 | [16:45] Line:1946 |
| ||
[YA]: Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive?- [RK]:Did those who scheme evil schemes guarantee that GOD will not cause the earth to swallow them, or that the retribution will not come to them when they least expect it? | ||||
1013 | [16:60] Line:1961 |
| ||
[YA]: To those who believe not in the Hereafter, applies the similitude of evil: to Allah applies the highest similitude: for He is the Exalted in Power, full of Wisdom. [RK]:Those who do not believe in the Hereafter set the worst examples, while to GOD belongs the most sublime examples. He is the Almighty, the Most Wise. | ||||
1014 | [16:65] Line:1966 |
| ||
[YA]: And Allah sends down rain from the skies, and gives therewith life to the earth after its death: verily in this is a Sign for those who listen. [RK]:GOD sends down from the sky water to revive the land after it had died. This should be (sufficient) proof for people who hear. | ||||
1015 | [16:67] Line:1968 |
| ||
[YA]: And from the fruit of the date-palm and the vine, ye get out wholesome drink and food: behold, in this also is a sign for those who are wise. [RK]:And from the fruits of date palms and grapes you produce intoxicants, as well as good provisions. This should be (sufficient) proof for people who understand. | ||||
1016 | [16:69] Line:1970 |
| ||
[YA]: Then to eat of all the produce (of the earth), and find with skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a Sign for those who give thought. [RK]:Then eat from all the fruits, following the design of your Lord, precisely. From their bellies comes a drink of different colors, wherein there is healing for the people. This should be (sufficient) proof for people who reflect. | ||||
1017 | [16:71] Line:1972 |
| ||
[YA]: Allah has bestowed His gifts of sustenance more freely on some of you than on others: those more favoured are not going to throw back their gifts to those whom their right hands possess, so as to be equal in that respect. Will they then deny the favours of Allah? [RK]:GOD has provided for some of you more than others. Those who are given plenty would never give their properties to their subordinates to the extent of making them partners. Would they give up GOD's blessings? | ||||
1018 | [16:79] Line:1980 |
| ||
[YA]: Do they not look at the birds, held poised in the midst of (the air and) the sky? Nothing holds them up but (the power of) Allah. Verily in this are signs for those who believe. [RK]:Do they not see the birds committed to fly in the atmosphere of the sky? None holds them up in the air except GOD. This should be (sufficient) proof for people who believe. | ||||
1019 | [16:81] Line:1982 |
| ||
[YA]: It is Allah Who made out of the things He created, some things to give you shade; of the hills He made some for your shelter; He made you garments to protect you from heat, and coats of mail to protect you from your (mutual) violence. Thus does He complete His favours on you, that ye may bow to His Will (in Islam). [RK]:And GOD provided for you shade through things which He created, and provided for you shelters in the mountains, and provided for you garments that protect you from heat, and garments that protect when you fight in wars. He thus perfects His blessings upon you, that you may submit. | ||||
1020 | [16:84] Line:1985 |
| ||
[YA]: One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours. [RK]:The day will come when we raise from every community a witness, then those who disbelieved will not be permitted (to speak), nor will they be excused. | ||||
1021 | [16:85] Line:1986 |
| ||
[YA]: When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite. [RK]:Once those who transgressed see the retribution, it will be too late; it will not be commuted for them, nor will they be respited. | ||||
1022 | [16:86] Line:1987 |
| ||
[YA]: When those who gave partners to Allah will see their "partners", they will say: "Our Lord! these are our 'partners,' those whom we used to invoke besides Thee." But they will throw back their word at them (and say): "Indeed ye are liars!" [RK]:And when those who committed idol worship see their idols, they will say, "Our Lord, these are the idols we had set up beside You." The idols will then confront them and say, "You are liars." | ||||
1023 | [16:86] Line:1987 |
| ||
[YA]: When those who gave partners to Allah will see their "partners", they will say: "Our Lord! these are our 'partners,' those whom we used to invoke besides Thee." But they will throw back their word at them (and say): "Indeed ye are liars!" [RK]:And when those who committed idol worship see their idols, they will say, "Our Lord, these are the idols we had set up beside You." The idols will then confront them and say, "You are liars." | ||||
1024 | [16:86] Line:1987 |
| ||
[YA]: When those who gave partners to Allah will see their "partners", they will say: "Our Lord! these are our 'partners,' those whom we used to invoke besides Thee." But they will throw back their word at them (and say): "Indeed ye are liars!" [RK]:And when those who committed idol worship see their idols, they will say, "Our Lord, these are the idols we had set up beside You." The idols will then confront them and say, "You are liars." | ||||
1025 | [16:88] Line:1989 |
| ||
[YA]: Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah - for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief. [RK]:Those who disbelieve and repel from the path of GOD, we augment their retribution by adding more retribution, due to their transgressions. | ||||
1026 | [16:89] Line:1990 |
| ||
[YA]: One day We shall raise from all Peoples a witness against them, from amongst themselves: and We shall bring thee as a witness against these (thy people): and We have sent down to thee the Book explaining all things, a Guide, a Mercy, and Glad Tidings to Muslims. [RK]:The day will come when we will raise from every community a witness from among them, and bring you as the witness of these people. We have revealed to you this book to provide explanations for everything, and guidance, and mercy, and good news for the submitters. | ||||
1027 | [16:90] Line:1991 |
| ||
[YA]: Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition. [RK]:GOD advocates justice, charity, and regarding the relatives. And He forbids evil, vice, and transgression. He enlightens you, that you may take heed. | ||||
1028 | [16:96] Line:1997 |
| ||
[YA]: What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions. [RK]:What you possess runs out, but what GOD possesses lasts forever. We will surely reward those who steadfastly persevere; we will recompense them for their righteous works. | ||||
1029 | [16:99] Line:2000 |
| ||
[YA]: No authority has he over those who believe and put their trust in their Lord. [RK]:He has no power over those who believe and trust in their Lord. | ||||
1030 | [16:100] Line:2001 |
| ||
[YA]: His authority is over those only, who take him as patron and who join partners with Allah. [RK]:His power is limited to those who choose him as their master, those who choose him as their god. | ||||
1031 | [16:100] Line:2001 |
| ||
[YA]: His authority is over those only, who take him as patron and who join partners with Allah. [RK]:His power is limited to those who choose him as their master, those who choose him as their god. | ||||
1032 | [16:102] Line:2003 |
| ||
[YA]: Say, the Holy Spirit has brought the revelation from thy Lord in Truth, in order to strengthen those who believe, and as a Guide and Glad Tidings to Muslims. [RK]:Say, "The Holy Spirit has brought it down from your Lord, truthfully, to assure those who believe, and to provide a beacon and good news for the submitters." | ||||
1033 | [16:103] Line:2004 |
| ||
[YA]: We know indeed that they say, "It is a man that teaches him." The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear. [RK]:We are fully aware that they say, "A human being is teaching him!" The tongue of the source they hint at is non-Arabic, and this is a perfect Arabic tongue. | ||||
1034 | [16:104] Line:2005 |
| ||
[YA]: Those who believe not in the Signs of Allah,- Allah will not guide them, and theirs will be a grievous Penalty. [RK]:Surely, those who do not believe in GOD's revelations, GOD does not guide them. They have incurred a painful retribution. | ||||
1035 | [16:105] Line:2006 |
| ||
[YA]: It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie! [RK]:The only ones who fabricate false doctrines are those who do not believe in GOD's revelations; they are the real liars. | ||||
1036 | [16:105] Line:2006 |
| ||
[YA]: It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie! [RK]:The only ones who fabricate false doctrines are those who do not believe in GOD's revelations; they are the real liars. | ||||
1037 | [16:107] Line:2008 |
| ||
[YA]: This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith. [RK]:This is because they have given priority to this life over the Hereafter, and GOD does not guide such disbelieving people. | ||||
1038 | [16:108] Line:2009 |
| ||
[YA]: Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed. [RK]:Those are the ones whom GOD has sealed their hearts, and their hearing, and their eyesight. Consequently, they remain unaware. | ||||
1039 | [16:108] Line:2009 |
| ||
[YA]: Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed. [RK]:Those are the ones whom GOD has sealed their hearts, and their hearing, and their eyesight. Consequently, they remain unaware. | ||||
1040 | [16:108] Line:2009 |
| ||
[YA]: Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed. [RK]:Those are the ones whom GOD has sealed their hearts, and their hearing, and their eyesight. Consequently, they remain unaware. | ||||
1041 | [16:110] Line:2011 |
| ||
[YA]: But verily thy Lord,- to those who leave their homes after trials and persecutions,- and who thereafter strive and fight for the faith and patiently persevere,- Thy Lord, after all this is oft-forgiving, Most Merciful. [RK]:As for those who emigrate because of persecution, then continue to strive and steadfastly persevere, your Lord, because of all this, is Forgiver, Most Merciful. | ||||
1042 | [16:116] Line:2017 |
| ||
[YA]: But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper. [RK]:You shall not utter lies with your own tongues stating: "This is lawful, and this is unlawful," to fabricate lies and attribute them to GOD. Surely, those who fabricate lies and attribute them to GOD will never succeed. | ||||
1043 | [16:116] Line:2017 |
| ||
[YA]: But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper. [RK]:You shall not utter lies with your own tongues stating: "This is lawful, and this is unlawful," to fabricate lies and attribute them to GOD. Surely, those who fabricate lies and attribute them to GOD will never succeed. | ||||
1044 | [16:116] Line:2017 |
| ||
[YA]: But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper. [RK]:You shall not utter lies with your own tongues stating: "This is lawful, and this is unlawful," to fabricate lies and attribute them to GOD. Surely, those who fabricate lies and attribute them to GOD will never succeed. | ||||
1045 | [16:118] Line:2019 |
| ||
[YA]: To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to thee before: We did them no wrong, but they were used to doing wrong to themselves. [RK]:For the Jews, we prohibited what we narrated to you previously. It was not us who wronged them; they are the ones who wronged their own souls. | ||||
1046 | [16:119] Line:2020 |
| ||
[YA]: But verily thy Lord,- to those who do wrong in ignorance, but who thereafter repent and make amends,- thy Lord, after all this, is Oft-Forgiving, Most Merciful. [RK]:Yet, as regards those who fall in sin out of ignorance then repent thereafter and reform, your Lord, after this is done, is Forgiver, Most Merciful. | ||||
1047 | [16:119] Line:2020 |
| ||
[YA]: But verily thy Lord,- to those who do wrong in ignorance, but who thereafter repent and make amends,- thy Lord, after all this, is Oft-Forgiving, Most Merciful. [RK]:Yet, as regards those who fall in sin out of ignorance then repent thereafter and reform, your Lord, after this is done, is Forgiver, Most Merciful. | ||||
1048 | [16:124] Line:2025 |
| ||
[YA]: The Sabbath was only made (strict) for those who disagreed (as to its observance); But Allah will judge between them on the Day of Judgment, as to their differences. [RK]:The Sabbath was decreed only for those who ended up disputing it (Jews & Christians). Your Lord is the One who will judge them on the Day of Resurrection regarding their disputes. | ||||
1049 | [16:128] Line:2029 |
| ||
[YA]: For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good. [RK]:GOD is with those who lead a righteous life, and those who are charitable. | ||||
1050 | [16:128] Line:2029 |
| ||
[YA]: For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good. [RK]:GOD is with those who lead a righteous life, and those who are charitable. | ||||