Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 37 of 43 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1801 | [46:17] Line:4527 |
| ||
[YA]: But (there is one) who says to his parents, "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)?" And they two seek Allah's aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! Have faith! for the promise of Allah is true." But he says, "This is nothing but tales of the ancients!" [RK]:Then there is the one who says to his parents, "Woe to you; are you telling me that (after death) I will come back to life? How come those who died before us never come back?" The parents would cry for GOD's help and say, "Woe to you; please believe! GOD's promise is the truth." He would say, "Tales from the past!" | ||||
1802 | [46:18] Line:4528 |
| ||
[YA]: Such are they against whom is proved the sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost. [RK]:Such are the ones stamped as disbelievers among every generation of jinns and humans; they are losers. | ||||
1803 | [46:18] Line:4528 |
| ||
[YA]: Such are they against whom is proved the sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost. [RK]:Such are the ones stamped as disbelievers among every generation of jinns and humans; they are losers. | ||||
1804 | [46:20] Line:4530 |
| ||
[YA]: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed." [RK]:The day will come when those who disbelieved will be introduced to the hellfire: "You have wasted the good chances given to you during your worldly life, and you rejoiced in them. Consequently, today you incur a shameful retribution as a requital for the arrogance you committed on earth without any basis, and for your evil works." | ||||
1805 | [46:24] Line:4534 |
| ||
[YA]: Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty! [RK]:When they saw the storm heading their way, they said, "This storm will bring to us much needed rain." Instead, this is what you challenged (Hood) to bring; violent wind wherein there is painful retribution. | ||||
1806 | [46:25] Line:4535 |
| ||
[YA]: "Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin! [RK]:It destroyed everything, as commanded by its Lord. By morning, nothing was standing except their homes. We thus requite the guilty people. | ||||
1807 | [46:28] Line:4538 |
| ||
[YA]: Why then was no help forthcoming to them from those whom they worshipped as gods, besides Allah, as a means of access (to Allah)? Nay, they left them in the lurch: but that was their falsehood and their invention. [RK]:Why then did the idols they set up to bring them closer to GOD fail to help them? Instead, they abandoned them. Such were the false gods they idolized; such were the innovations they fabricated. | ||||
1808 | [46:28] Line:4538 |
| ||
[YA]: Why then was no help forthcoming to them from those whom they worshipped as gods, besides Allah, as a means of access (to Allah)? Nay, they left them in the lurch: but that was their falsehood and their invention. [RK]:Why then did the idols they set up to bring them closer to GOD fail to help them? Instead, they abandoned them. Such were the false gods they idolized; such were the innovations they fabricated. | ||||
1809 | [46:32] Line:4542 |
| ||
[YA]: "If any does not hearken to the one who invites (us) to Allah, he cannot frustrate (Allah's Plan) on earth, and no protectors can he have besides Allah: such men (wander) in manifest error." [RK]:Those who fail to respond to GOD's call cannot escape, and will have no Lord other than Him; they have gone far astray. | ||||
1810 | [46:34] Line:4544 |
| ||
[YA]: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) "Is this not the Truth?" they will say, "Yea, by our Lord!" (One will say:) "Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!" [RK]:The day the disbelievers are introduced to the Hellfire, they will be asked, "Is this not the truth?" They will answer, "Yes indeed, by our Lord." He will say, "Then suffer the retribution for your disbelief." | ||||
1811 | [46:34] Line:4544 |
| ||
[YA]: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (they will be asked,) "Is this not the Truth?" they will say, "Yea, by our Lord!" (One will say:) "Then taste ye the Penalty, for that ye were wont to deny (Truth)!" [RK]:The day the disbelievers are introduced to the Hellfire, they will be asked, "Is this not the truth?" They will answer, "Yes indeed, by our Lord." He will say, "Then suffer the retribution for your disbelief." | ||||
1812 | [47:1] Line:4546 |
| ||
[YA]: Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark). [RK]:Those who disbelieve and repel from the path of GOD, He nullifies their works. | ||||
1813 | [47:2] Line:4547 |
| ||
[YA]: But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad - for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition. [RK]:Those who believe and work righteousness, and believe in what was sent down to Muhammad - which is the truth from their Lord - He remits their sins, and blesses them with contentment. | ||||
1814 | [47:3] Line:4548 |
| ||
[YA]: This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes. [RK]:This is because those who disbelieve are following falsehood, while those who believe are following the truth from their Lord. GOD thus cites for the people their examples. | ||||
1815 | [47:3] Line:4548 |
| ||
[YA]: This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes. [RK]:This is because those who disbelieve are following falsehood, while those who believe are following the truth from their Lord. GOD thus cites for the people their examples. | ||||
1816 | [47:3] Line:4548 |
| ||
[YA]: This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes. [RK]:This is because those who disbelieve are following falsehood, while those who believe are following the truth from their Lord. GOD thus cites for the people their examples. | ||||
1817 | [47:3] Line:4548 |
| ||
[YA]: This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes. [RK]:This is because those who disbelieve are following falsehood, while those who believe are following the truth from their Lord. GOD thus cites for the people their examples. | ||||
1818 | [47:4] Line:4549 |
| ||
[YA]: Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost. [RK]:If you encounter (in war) those who disbelieve, you may strike the necks. If you take them as captives you may set them free or ransom them, until the war ends. Had GOD willed, He could have granted you victory, without war. But He thus tests you by one another. As for those who get killed in the cause of GOD, He will never put their sacrifice to waste. | ||||
1819 | [47:4] Line:4549 |
| ||
[YA]: Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost. [RK]:If you encounter (in war) those who disbelieve, you may strike the necks. If you take them as captives you may set them free or ransom them, until the war ends. Had GOD willed, He could have granted you victory, without war. But He thus tests you by one another. As for those who get killed in the cause of GOD, He will never put their sacrifice to waste. | ||||
1820 | [47:4] Line:4549 |
| ||
[YA]: Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah's Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost. [RK]:If you encounter (in war) those who disbelieve, you may strike the necks. If you take them as captives you may set them free or ransom them, until the war ends. Had GOD willed, He could have granted you victory, without war. But He thus tests you by one another. As for those who get killed in the cause of GOD, He will never put their sacrifice to waste. | ||||
1821 | [47:7] Line:4552 |
| ||
[YA]: O ye who believe! If ye will aid (the cause of) Allah, He will aid you, and plant your feet firmly. [RK]:O you who believe, if you support GOD, He will support you, and strengthen your foothold. | ||||
1822 | [47:8] Line:4553 |
| ||
[YA]: But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark). [RK]:Those who disbelieve incur misery; He causes their works to be utterly in vain. | ||||
1823 | [47:9] Line:4554 |
| ||
[YA]: That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless. [RK]:That is because they hated what GOD revealed and consequently, He nullifies their works. | ||||
1824 | [47:10] Line:4555 |
| ||
[YA]: Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah. [RK]:Did they not roam the earth and see the consequences for those before them? GOD destroyed their works; all disbelievers will suffer the same fate. | ||||
1825 | [47:11] Line:4556 |
| ||
[YA]: That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector. [RK]:This is because GOD is the Lord of those who believe, while the disbelievers have no lord. | ||||
1826 | [47:11] Line:4556 |
| ||
[YA]: That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector. [RK]:This is because GOD is the Lord of those who believe, while the disbelievers have no lord. | ||||
1827 | [47:12] Line:4557 |
| ||
[YA]: Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy (this world) and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode. [RK]:GOD admits those who believe and lead a righteous life into gardens with flowing streams. As for those who disbelieve, they live and eat like the animals eat, then end up in the hellfire. | ||||
1828 | [47:12] Line:4557 |
| ||
[YA]: Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy (this world) and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode. [RK]:GOD admits those who believe and lead a righteous life into gardens with flowing streams. As for those who disbelieve, they live and eat like the animals eat, then end up in the hellfire. | ||||
1829 | [47:16] Line:4561 |
| ||
[YA]: And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts. [RK]:Some of them listen to you, then as soon as they leave they ask those who were enlightened, "What did he just say?" GOD thus seals their hearts and, consequently, they follow only their opinions. | ||||
1830 | [47:16] Line:4561 |
| ||
[YA]: And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts. [RK]:Some of them listen to you, then as soon as they leave they ask those who were enlightened, "What did he just say?" GOD thus seals their hearts and, consequently, they follow only their opinions. | ||||
1831 | [47:16] Line:4561 |
| ||
[YA]: And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts. [RK]:Some of them listen to you, then as soon as they leave they ask those who were enlightened, "What did he just say?" GOD thus seals their hearts and, consequently, they follow only their opinions. | ||||
1832 | [47:17] Line:4562 |
| ||
[YA]: But to those who receive Guidance, He increases the (light of) Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil). [RK]:As for those who are guided, He augments their guidance, and grants them their righteousness. | ||||
1833 | [47:20] Line:4565 |
| ||
[YA]: Those who believe say, "Why is not a sura sent down (for us)?" But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them- [RK]:Those who believed said: "When will a new sura be revealed?" But when a straightforward sura was revealed, wherein fighting was mentioned, you would see those who harbored doubts in their hearts looking at you, as if death had already come to them. They were thus exposed. | ||||
1834 | [47:20] Line:4565 |
| ||
[YA]: Those who believe say, "Why is not a sura sent down (for us)?" But when a sura of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, thou wilt see those in whose hearts is a disease looking at thee with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them- [RK]:Those who believed said: "When will a new sura be revealed?" But when a straightforward sura was revealed, wherein fighting was mentioned, you would see those who harbored doubts in their hearts looking at you, as if death had already come to them. They were thus exposed. | ||||
1835 | [47:23] Line:4568 |
| ||
[YA]: Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight. [RK]:It is those who incurred a curse from GOD, whereby He rendered them deaf and blind. | ||||
1836 | [47:23] Line:4568 |
| ||
[YA]: Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight. [RK]:It is those who incurred a curse from GOD, whereby He rendered them deaf and blind. | ||||
1837 | [47:25] Line:4570 |
| ||
[YA]: Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes. [RK]:Surely, those who slide back, after the guidance has been manifested to them, the devil has enticed them and led them on. | ||||
1838 | [47:26] Line:4571 |
| ||
[YA]: This, because they said to those who hate what Allah has revealed, "We will obey you in part of (this) matter"; but Allah knows their (inner) secrets. [RK]:This is because they said to those who hated what GOD has sent down, "We will obey you in certain matters." GOD fully knows their secret conspiracies. | ||||
1839 | [47:26] Line:4571 |
| ||
[YA]: This, because they said to those who hate what Allah has revealed, "We will obey you in part of (this) matter"; but Allah knows their (inner) secrets. [RK]:This is because they said to those who hated what GOD has sent down, "We will obey you in certain matters." GOD fully knows their secret conspiracies. | ||||
1840 | [47:28] Line:4573 |
| ||
[YA]: This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, and they hated Allah's good pleasure; so He made their deeds of no effect. [RK]:This is because they followed what angered GOD and hated the things that please Him. Consequently, He has nullified their works. | ||||
1841 | [47:29] Line:4574 |
| ||
[YA]: Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour? [RK]:Did those who harbor doubts in their hearts think that GOD will not bring out their evil thoughts? | ||||
1842 | [47:32] Line:4577 |
| ||
[YA]: Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect. [RK]:Those who disbelieve and repel from the path of GOD, and oppose the messenger after the guidance has been manifested for them, will never hurt GOD in the least. Instead, He nullifies their works. | ||||
1843 | [47:33] Line:4578 |
| ||
[YA]: O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds! [RK]:O you who believe, you shall obey GOD, and obey the messenger. Otherwise, all your works will be in vain. | ||||
1844 | [47:34] Line:4579 |
| ||
[YA]: Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them. [RK]:Those who disbelieve and repel from the path of GOD, then die as disbelievers, GOD will never forgive them. | ||||
1845 | [47:38] Line:4583 |
| ||
[YA]: Behold, ye are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is ye that are needy. If ye turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you! [RK]:You are invited to spend in the cause of GOD, but some of you turn stingy. The stingy are stingy towards their own souls. GOD is Rich, while you are poor. If you turn away, He will substitute other people in your place, and they will not be like you. | ||||
1846 | [48:5] Line:4588 |
| ||
[YA]: That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their ills from them;- and that is, in the sight of Allah, the highest achievement (for man),- [RK]:He will certainly admit the believing men and women into gardens with flowing streams, wherein they abide forever. He will remit their sins. This is, in the sight of GOD, a great triumph. | ||||
1847 | [48:10] Line:4593 |
| ||
[YA]: Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfils what he has covenanted with Allah,- Allah will soon grant him a great Reward. [RK]:Surely, those who pledge allegiance to you, are pledging allegiance to GOD. GOD approves their pledge; He places His hand above their hands. Those who violate such a pledge, commit the violation to their own detriment. As for those who fulfill their pledge with GOD, He will grant them a great recompense. | ||||
1848 | [48:12] Line:4595 |
| ||
[YA]: "Nay, ye thought that the Messenger and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)." [RK]:You secretly believed that the messenger and the believers will be defeated and never come back to their families, and this was firmly established in your hearts. You harbored evil thoughts and turned into wicked people. | ||||
1849 | [48:15] Line:4598 |
| ||
[YA]: Those who lagged behind (will say), when ye (are free to) march and take booty (in war): "Permit us to follow you." They wish to change Allah's decree: Say: "Not thus will ye follow us: Allah has already declared (this) beforehand": then they will say, "But ye are jealous of us." Nay, but little do they understand (such things). [RK]:The sedentary who stay behind will say, when you are expected to collect spoils of war, "Let us follow you to share in this!" They thus wish to alter GOD's words. Say, "You will not follow us. This is GOD's decision." They will then say, "You must be envious of us (for staying behind)." Indeed, they rarely understood anything. | ||||
1850 | [48:22] Line:4605 |
| ||
[YA]: If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper. [RK]:If the disbelievers ever fought you, they would turn around and flee. They have no Lord and Master; they have no helper. | ||||