Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ذ ا - z-a

Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 
Page 42 of 43
No.Ref.Text
2051[68:44]
Line:5315
Fatharnee waman yukaththibubihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoonaفذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لايعلمون
[YA]: Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.

[RK]:Therefore, let Me deal with those who reject this Hadith; we will lead them on whence they never perceive.

2052[68:51]
Line:5322
Wa-in yakadu allatheenakafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samiAAooalththikra wayaqooloona innahu lamajnoonunوان يكاد الذين كفروا ليزلقونك بابصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون انه لمجنون
[YA]: And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"

[RK]:Those who disbelieved show their ridicule in their eyes when they hear the message and say, "He is crazy!"

2053[70:3]
Line:5378
Mina Allahi thee almaAAarijiمن الله ذي المعارج
[YA]: (A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.

[RK]:From GOD; Possessor of the highest Height.

2054[70:23]
Line:5398
Allatheena hum AAala salatihimda-imoonaالذين هم علي صلاتهم دائمون
[YA]: Those who remain steadfast to their prayer;

[RK]:Who always observe their contact prayers (Salat).

2055[70:24]
Line:5399
Waallatheena fee amwalihimhaqqun maAAloomunوالذين في اموالهم حق معلوم
[YA]: And those in whose wealth is a recognised right.

[RK]:Part of their money is set aside.

2056[70:26]
Line:5401
Waallatheena yusaddiqoonabiyawmi alddeeniوالذين يصدقون بيوم الدين
[YA]: And those who hold to the truth of the Day of Judgment;

[RK]:They believe in the Day of Judgment.

2057[70:27]
Line:5402
Waallatheena hum min AAathabirabbihim mushfiqoonaوالذين هم من عذاب ربهم مشفقون
[YA]: And those who fear the displeasure of their Lord,-

[RK]:They reverence their Lord's requital.

2058[70:29]
Line:5404
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoonaوالذين هم لفروجهم حافظون
[YA]: And those who guard their chastity,

[RK]:They keep their chastity.

2059[70:31]
Line:5406
Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoonaفمن ابتغي وراء ذلك فاولئك هم العادون
[YA]: But those who trespass beyond this are transgressors;-

[RK]:anyone who transgresses these limits is a sinner.

2060[70:31]
Line:5406
Famani ibtagha waraa thalikafaola-ika humu alAAadoonaفمن ابتغي وراء ذلك فاولئك هم العادون
[YA]: But those who trespass beyond this are transgressors;-

[RK]:anyone who transgresses these limits is a sinner.

2061[70:32]
Line:5407
Waallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoonaوالذين هم لاماناتهم وعهدهم راعون
[YA]: And those who respect their trusts and covenants;

[RK]:And the believers keep their word; they are trustworthy.

2062[70:33]
Line:5408
Waallatheena hum bishahadatihimqa-imoonaوالذين هم بشهاداتهم قائمون
[YA]: And those who stand firm in their testimonies;

[RK]:Their testimony is truthful.

2063[70:34]
Line:5409
Waallatheena hum AAala salatihimyuhafithoonaوالذين هم علي صلاتهم يحافظون
[YA]: And those who guard (the sacredness) of their worship;-

[RK]:They consistently observe their contact prayers (Salat) on time.

2064[70:35]
Line:5410
Ola-ika fee jannatin mukramoonaاولئك في جنات مكرمون
[YA]: Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).

[RK]:They have deserved a position of honor in Paradise.

2065[70:36]
Line:5411
Famali allatheena kafarooqibalaka muhtiAAeenaفمال الذين كفروا قبلك مهطعين
[YA]: Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-

[RK]:What is keeping those who disbelieved from joining you?

2066[70:44]
Line:5419
KhashiAAatan absaruhumtarhaquhum thillatun thalika alyawmu allatheekanoo yooAAadoonaخاشعة ابصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
[YA]: Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!

[RK]:With their eyes subdued, shame will cover them. That is the day that is awaiting them.

2067[72:11]
Line:5458
Waanna minna alssalihoonawaminna doona thalika kunna tara-iqaqidadanوانامنا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا
[YA]: 'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.

[RK]:" `Some of us are righteous, and some are less than righteous; we follow various paths.

2068[72:14]
Line:5461
Waanna minna almuslimoonawaminna alqasitoona faman aslama faola-ikataharraw rashadanوانامنا المسلمون ومنا القاسطون فمن اسلم فاولئك تحروا رشدا
[YA]: 'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct:

[RK]:" `Among us are the submitters, and among us are the compromisers.' " As for those who submitted, they are on the right path.

2069[73:20]
Line:5495
Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adnamin thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wata-ifatunmina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiruallayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohufataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara minaalqur-ani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoonayadriboona fee al-ardi yabtaghoona min fadliAllahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeliAllahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemooalssalata waatoo alzzakatawaaqridoo Allaha qardan hasanan wamatuqaddimoo li-anfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahihuwa khayran waaAAthama ajran waistaghfirooAllaha inna Allaha ghafoorun raheemunان ربك يعلم انك تقوم ادني من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم ان لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ماتيسر من القران علم ان سيكون منكم مرضي واخرون يضربون في الارض يبتغون من فضل الله واخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ماتيسر منه واقيموا الصلاة واتوا الزكاة واقرضوا الله قرضا حسنا وماتقدموا لانفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا واعظم اجرا واستغفروا الله ان الله غفور رحيم
[YA]: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:Your Lord knows that you meditate during two-thirds of the night, or half of it, or one-third of it, and so do some of those who believed with you. GOD has designed the night and the day, and He knows that you cannot always do this. He has pardoned you. Instead, you shall read what you can of the Quran. He knows that some of you may be ill, others may be traveling in pursuit of GOD's provisions, and others may be striving in the cause of GOD. You shall read what you can of it, and observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and lend GOD a loan of righteousness. Whatever good you send ahead on behalf of your souls, you will find it at GOD far better and generously rewarded. And implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful.

2070[74:9]
Line:5504
Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseerunفذلك يومئذ يوم عسير
[YA]: That will be- that Day - a Day of Distress,-

[RK]:That will be a difficult day.

2071[74:24]
Line:5519
Faqala in hatha illa sihrunyu/tharuفقال ان هذا الا سحر يؤثر
[YA]: Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;

[RK]:He said, "This is but clever magic!

2072[74:25]
Line:5520
In hatha illa qawlu albashariان هذا الا قول البشر
[YA]: "This is nothing but the word of a mortal!"

[RK]:"This is human made."

2073[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2074[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2075[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2076[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2077[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2078[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2079[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.

2080[75:40]
Line:5591
Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawtaاليس ذلك بقادر علي ان يحيي الموتي
[YA]: Has not He, (the same), the power to give life to the dead?

[RK]:Is He then unable to revive the dead?

2081[76:11]
Line:5602
Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasurooranفوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا
[YA]: But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.

[RK]:Consequently, GOD protects them from the evils of that day, and rewards them with joy and contentment.

2082[76:22]
Line:5613
Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkooranان هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
[YA]: "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."

[RK]:This is the reward that awaits you, for your efforts have been appreciated.

2083[76:27]
Line:5618
Inna haola-i yuhibboonaalAAajilata wayatharoona waraahum yawmanthaqeelanان هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا
[YA]: As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.

[RK]:These people are preoccupied with this fleeting life, while disregarding - just ahead of them - a heavy day.

2084[77:18]
Line:5640
Kathalika nafAAalu bialmujrimeenaكذلك نفعل بالمجرمين
[YA]: Thus do We deal with men of sin.

[RK]:This is what we do to the criminals.

2085[77:30]
Line:5652
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAabinانطلقوا الي ظل ذي ثلاث شعب
[YA]: "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,

[RK]:Go to a shade of three different densities.

2086[77:35]
Line:5657
Hatha yawmu la yantiqoonaهذا يوم لاينطقون
[YA]: That will be a Day when they shall not be able to speak.

[RK]:That is the day they do not speak.

2087[77:38]
Line:5660
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwaal-awwaleenaهذا يوم الفصل جمعناكم والاولين
[YA]: That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!

[RK]:This is the Day of Decision. We have summoned you and the previous generations.

2088[77:44]
Line:5666
Inna kathalika najzee almuhsineenaانا كذلك نجزي المحسنين
[YA]: Thus do We certainly reward the Doers of Good.

[RK]:We thus reward the virtuous.

2089[78:39]
Line:5711
ERRORذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ الي ربه مابا
[YA]: That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!

[RK]:Such is the inevitable day. Whoever wills let him take refuge in his Lord.

2090[79:12]
Line:5724
Qaloo tilka ithan karratun khasiratunقالوا تلك اذا كرة خاسرة
[YA]: They say: "It would, in that case, be a return with loss!"

[RK]:They had said, "This is an impossible recurrence."

2091[79:26]
Line:5738
Inna fee thalika laAAibratan limanyakhshaان في ذلك لعبرة لمن يخشي
[YA]: Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).

[RK]:This is a lesson for the reverent.

2092[79:30]
Line:5742
Waal-arda baAAda thalikadahahaوالارض بعد ذلك دحاها
[YA]: And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);

[RK]:He made the earth egg-shaped.

2093[80:42]
Line:5800
Ola-ika humu alkafaratu alfajaratuاولئك هم الكفرة الفجرة
[YA]: Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.

[RK]:These are the wicked disbelievers.

2094[81:20]
Line:5820
Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeeninذي قوة عند ذي العرش مكين
[YA]: Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,

[RK]:Authorized by the Possessor of the Throne, fully supported.

2095[81:20]
Line:5820
Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeeninذي قوة عند ذي العرش مكين
[YA]: Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,

[RK]:Authorized by the Possessor of the Throne, fully supported.

2096[83:2]
Line:5850
Allatheena itha iktalooAAala alnnasi yastawfoonaالذين اذا اكتالوا علي الناس يستوفون
[YA]: Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,

[RK]:Who demand full measure when receiving from the people.

2097[83:4]
Line:5852
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoonaالايظن اولئك انهم مبعوثون
[YA]: Do they not think that they will be called to account?-

[RK]:Do they not know that they will be resurrected?

2098[83:11]
Line:5859
Allatheena yukaththiboonabiyawmi alddeeniالذين يكذبون بيوم الدين
[YA]: Those that deny the Day of Judgment.

[RK]:They do not believe in the Day of Judgment.

2099[83:17]
Line:5865
Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboonaثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون
[YA]: Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!

[RK]:They will be told, "This is what you used to deny."

2100[83:26]
Line:5874
Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoonaختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون
[YA]: The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:

[RK]:Its spice is like musk. This is what the competitors should compete for.


Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43