Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 28 of 43 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
1351 | [27:5] Line:3164 |
| ||
[YA]: Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting); and in the Hereafter theirs will be the greatest loss. [RK]:It is these who incur the worst retribution, and in the Hereafter, they will be the worst losers. | ||||
1352 | [27:5] Line:3164 |
| ||
[YA]: Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting); and in the Hereafter theirs will be the greatest loss. [RK]:It is these who incur the worst retribution, and in the Hereafter, they will be the worst losers. | ||||
1353 | [27:13] Line:3172 |
| ||
[YA]: But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!" [RK]:When our miracles were presented to them, clear and profound, they said, "This is obviously magic." | ||||
1354 | [27:16] Line:3175 |
| ||
[YA]: And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)" [RK]:Solomon was David's heir. He said, "O people, we have been endowed with understanding the language of the birds, and all kinds of things have been bestowed upon us. This is indeed a real blessing." | ||||
1355 | [27:28] Line:3187 |
| ||
[YA]: "Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"... [RK]:"Take this letter from me, give it to them, then watch for their response." | ||||
1356 | [27:34] Line:3193 |
| ||
[YA]: She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave. [RK]:She said, "The kings corrupt any land they invade, and subjugate its dignified people. This is what they usually do. | ||||
1357 | [27:40] Line:3199 |
| ||
[YA]: Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !" [RK]:The one who possessed knowledge from the book said, "I can bring it to you in the blink of your eye." When he saw it settled in front of him, he said, "This is a blessing from my Lord, whereby He tests me, to show whether I am appreciative or unappreciative. Whoever is appreciative is appreciative for his own good, and if one turns unappreciative, then my Lord is in no need for him, Most Honorable." | ||||
1358 | [27:41] Line:3200 |
| ||
[YA]: He said: "Transform her throne out of all recognition by her: let us see whether she is guided (to the truth) or is one of those who receive no guidance." [RK]:He said, "Remodel her mansion for her. Let us see if she will be guided, or continue with the misguided." | ||||
1359 | [27:42] Line:3201 |
| ||
[YA]: So when she arrived, she was asked, "Is this thy throne?" She said, "It was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to Allah (in Islam)." [RK]:When she arrived, she was asked, "Does your mansion look like this?" She said, "It seems that this is it." (Solomon said,) "We knew beforehand what she was going to do, and we were already submitters." | ||||
1360 | [27:52] Line:3211 |
| ||
[YA]: Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge. [RK]:Here are their homes utterly ruined, because of their transgression. This should be a lesson for people who know. | ||||
1361 | [27:52] Line:3211 |
| ||
[YA]: Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge. [RK]:Here are their homes utterly ruined, because of their transgression. This should be a lesson for people who know. | ||||
1362 | [27:53] Line:3212 |
| ||
[YA]: And We saved those who believed and practised righteousness. [RK]:We save those who believe and lead a righteous life. | ||||
1363 | [27:59] Line:3218 |
| ||
[YA]: Say: Praise be to Allah, and Peace on his servants whom He has chosen (for his Message). (Who) is better?- Allah or the false gods they associate (with Him)? [RK]:Say, "Praise be to GOD and peace be upon His servants whom He chose. Is GOD better, or the idols some people set up?" | ||||
1364 | [27:67] Line:3226 |
| ||
[YA]: The Unbelievers say: "What! when we become dust,- we and our fathers,- shall we really be raised (from the dead)? [RK]:Those who disbelieved said, "After we turn into dust, and also our parents, do we get brought out? | ||||
1365 | [27:68] Line:3227 |
| ||
[YA]: "It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients." [RK]:"We have been given the same promise in the past. These are nothing but tales from the past." | ||||
1366 | [27:68] Line:3227 |
| ||
[YA]: "It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients." [RK]:"We have been given the same promise in the past. These are nothing but tales from the past." | ||||
1367 | [27:71] Line:3230 |
| ||
[YA]: They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful." [RK]:They say, "When will that promise come to pass, if you are truthful?" | ||||
1368 | [27:76] Line:3235 |
| ||
[YA]: Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree. [RK]:This Quran settles many issues for the Children of Israel; issues that they are still disputing. | ||||
1369 | [27:86] Line:3245 |
| ||
[YA]: See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily in this are Signs for any people that believe! [RK]:Have they not seen that we made the night for their rest, and the day lighted? These should be sufficient proofs for people who believe. | ||||
1370 | [28:2] Line:3254 |
| ||
[YA]: These are Verses of the Book that makes (things) clear. [RK]:These (letters) constitute proofs of this profound book. | ||||
1371 | [28:5] Line:3257 |
| ||
[YA]: And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs, [RK]:We willed to compensate those who were oppressed on earth, and to turn them into leaders, and make them the inheritors. | ||||
1372 | [28:14] Line:3266 |
| ||
[YA]: When he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good. [RK]:When he reached maturity and strength, we endowed him with wisdom and knowledge. We thus reward the righteous. | ||||
1373 | [28:15] Line:3267 |
| ||
[YA]: And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!" [RK]:Once he entered the city unexpectedly, without being recognized by the people. He found two men fighting; one was (a Hebrew) from his people, and the other was (an Egyptian) from his enemies. The one from his people called on him for help against his enemy. Moses punched him, killing him. He said, "This is the work of the devil; he is a real enemy, and a profound misleader." | ||||
1374 | [28:15] Line:3267 |
| ||
[YA]: And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!" [RK]:Once he entered the city unexpectedly, without being recognized by the people. He found two men fighting; one was (a Hebrew) from his people, and the other was (an Egyptian) from his enemies. The one from his people called on him for help against his enemy. Moses punched him, killing him. He said, "This is the work of the devil; he is a real enemy, and a profound misleader." | ||||
1375 | [28:15] Line:3267 |
| ||
[YA]: And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!" [RK]:Once he entered the city unexpectedly, without being recognized by the people. He found two men fighting; one was (a Hebrew) from his people, and the other was (an Egyptian) from his enemies. The one from his people called on him for help against his enemy. Moses punched him, killing him. He said, "This is the work of the devil; he is a real enemy, and a profound misleader." | ||||
1376 | [28:28] Line:3280 |
| ||
[YA]: He said: "Be that (the agreement) between me and thee: whichever of the two terms I fulfil, let there be no ill-will to me. Be Allah a witness to what we say." [RK]:He said, "It is an agreement between me and you. Whichever period I fulfill, you will not be averse to either one. GOD is the guarantor of what we said." | ||||
1377 | [28:36] Line:3288 |
| ||
[YA]: When Moses came to them with Our clear signs, they said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old!" [RK]:When Moses went to them with our proofs, clear and profound, they said, "This is fabricated magic. We have never heard of this from our ancient ancestors." | ||||
1378 | [28:36] Line:3288 |
| ||
[YA]: When Moses came to them with Our clear signs, they said: "This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old!" [RK]:When Moses went to them with our proofs, clear and profound, they said, "This is fabricated magic. We have never heard of this from our ancient ancestors." | ||||
1379 | [28:52] Line:3304 |
| ||
[YA]: Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation): [RK]:Those whom we blessed with the previous scriptures will believe in this. | ||||
1380 | [28:54] Line:3306 |
| ||
[YA]: Twice will they be given their reward, for that they have persevered, that they avert Evil with Good, and that they spend (in charity) out of what We have given them. [RK]:To these we grant twice the reward, because they steadfastly persevere. They counter evil works with good works, and from our provisions to them, they give. | ||||
1381 | [28:58] Line:3310 |
| ||
[YA]: And how many populations We destroyed, which exulted in their life (of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a (miserable) few! and We are their heirs! [RK]:Many a community we annihilated for turning unappreciative of their lives. Consequently, here are their homes, nothing but uninhabited ruins after them, except a few. We were the inheritors. | ||||
1382 | [28:62] Line:3314 |
| ||
[YA]: That Day (Allah) will call to them, and say "Where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?" [RK]:The day will come when He calls upon them, saying, "Where are those idols you had set up beside Me?" | ||||
1383 | [28:63] Line:3315 |
| ||
[YA]: Those against whom the charge will be proved, will say: "Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped." [RK]:Those who incurred the judgment will say, "Our Lord, these are the ones we misled; we misled them only because we ourselves had gone astray. We now devote ourselves totally to You. They were not really worshipping us." | ||||
1384 | [28:63] Line:3315 |
| ||
[YA]: Those against whom the charge will be proved, will say: "Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped." [RK]:Those who incurred the judgment will say, "Our Lord, these are the ones we misled; we misled them only because we ourselves had gone astray. We now devote ourselves totally to You. They were not really worshipping us." | ||||
1385 | [28:63] Line:3315 |
| ||
[YA]: Those against whom the charge will be proved, will say: "Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped." [RK]:Those who incurred the judgment will say, "Our Lord, these are the ones we misled; we misled them only because we ourselves had gone astray. We now devote ourselves totally to You. They were not really worshipping us." | ||||
1386 | [28:74] Line:3326 |
| ||
[YA]: The Day that He will call on them, He will say: "Where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?" [RK]:The day will come when He asks them, "Where are the idols you had fabricated to rank with Me?" | ||||
1387 | [28:79] Line:3331 |
| ||
[YA]: So he went forth among his people in the (pride of his wordly) glitter. Said those whose aim is the Life of this World: "Oh! that we had the like of what Qarun has got! for he is truly a lord of mighty good fortune!" [RK]:One day, he came out to his people in full splendor. Those who preferred this worldly life said, "Oh, we wish that we possessed what Qaaroon has attained. Indeed, he is very fortunate." | ||||
1388 | [28:80] Line:3332 |
| ||
[YA]: But those who had been granted (true) knowledge said: "Alas for you! The reward of Allah (in the Hereafter) is best for those who believe and work righteousness: but this none shall attain, save those who steadfastly persevere (in good)." [RK]:As for those who were blessed with knowledge, they said, "Woe to you, GOD's recompense is far better for those who believe and lead a righteous life." None attains this except the steadfast. | ||||
1389 | [28:82] Line:3334 |
| ||
[YA]: And those who had envied his position the day before began to say on the morrow: "Ah! it is indeed Allah Who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! those who reject Allah will assuredly never prosper." [RK]:Those who were envious of him the day before said, "Now we realize that GOD is the One who provides for whomever He chooses from among His servants, and withholds. If it were not for GOD's grace towards us, He could have caused the earth to swallow us too. We now realize that the disbelievers never succeed." | ||||
1390 | [28:83] Line:3335 |
| ||
[YA]: That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high-handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous. [RK]:We reserve the abode of the Hereafter for those who do not seek exaltation on earth, nor corruption. The ultimate victory belongs to the righteous. | ||||
1391 | [28:83] Line:3335 |
| ||
[YA]: That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high-handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous. [RK]:We reserve the abode of the Hereafter for those who do not seek exaltation on earth, nor corruption. The ultimate victory belongs to the righteous. | ||||
1392 | [28:84] Line:3336 |
| ||
[YA]: If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds. [RK]:Whoever works righteousness receives a far better reward. As for those who commit sins, the retribution for their sins is precisely equivalent to their works. | ||||
1393 | [29:3] Line:3343 |
| ||
[YA]: We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false. [RK]:We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars. | ||||
1394 | [29:3] Line:3343 |
| ||
[YA]: We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false. [RK]:We have tested those before them, for GOD must distinguish those who are truthful, and He must expose the liars. | ||||
1395 | [29:4] Line:3344 |
| ||
[YA]: Do those who practise evil think that they will get the better of Us? Evil is their judgment! [RK]:Do those who commit sins think that they can ever fool us? Wrong indeed is their judgment. | ||||
1396 | [29:7] Line:3347 |
| ||
[YA]: Those who believe and work righteous deeds,- from them shall We blot out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according to the best of their deeds. [RK]:Those who believe and lead a righteous life, we will certainly remit their sins, and will certainly reward them generously for their righteous works. | ||||
1397 | [29:9] Line:3349 |
| ||
[YA]: And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous. [RK]:Those who believe and lead a righteous life, we will certainly admit them with the righteous. | ||||
1398 | [29:11] Line:3351 |
| ||
[YA]: And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites. [RK]:GOD will most certainly distinguish those who believe, and He will most certainly expose the hypocrites. | ||||
1399 | [29:12] Line:3352 |
| ||
[YA]: And the Unbelievers say to those who believe: "Follow our path, and we will bear (the consequences) of your faults." Never in the least will they bear their faults: in fact they are liars! [RK]:Those who disbelieved said to those who believed, "If you follow our way, we will be responsible for your sins." Not true; they cannot bear any of their sins. They are liars. | ||||
1400 | [29:12] Line:3352 |
| ||
[YA]: And the Unbelievers say to those who believe: "Follow our path, and we will bear (the consequences) of your faults." Never in the least will they bear their faults: in fact they are liars! [RK]:Those who disbelieved said to those who believed, "If you follow our way, we will be responsible for your sins." Not true; they cannot bear any of their sins. They are liars. | ||||