Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ا ح د - a-h-d

Go to page:1 2 3 
Page 3 of 3
No.Ref.Text
101[33:40]
Line:3573
Ma kana muhammadun abaahadin min rijalikum walakin rasoola Allahiwakhatama alnnabiyyeena wakana Allahubikulli shay-in AAaleemanماكان محمد ابا احد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شئ عليما
[YA]: Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.

[RK]:Muhammad was not the father of any man among you. He was a messenger of GOD and the final prophet. GOD is fully aware of all things.

102[34:46]
Line:3652
Qul innama aAAithukumbiwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafuradathumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin inhuwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabinshadeedinقل انما اعظكم بواحدة ان تقوموا لله مثني وفرادي ثم تتفكروا مابصاحبكم من جنة ان هو الا نذير لكم بين يدي عذاب شديد
[YA]: Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty."

[RK]:Say, "I ask you to do one thing: Devote yourselves to GOD, in pairs or as individuals, then reflect. Your friend (Rashad) is not crazy. He is a manifest warner to you, just before the advent of a terrible retribution."

103[35:41]
Line:3701
Inna Allaha yumsiku alssamawatiwaal-arda an tazoola wala-in zalatain amsakahuma min ahadin min baAAdihi innahu kanahaleeman ghafooranان الله يمسك السماوات والارض ان تزولا ولئن زالتا ان امسكهما من احد من بعده انه كان حليما غفورا
[YA]: It is Allah Who sustains the heavens and the earth, lest they cease (to function): and if they should fail, there is none - not one - can sustain them thereafter: Verily He is Most Forbearing, Oft-Forgiving.

[RK]:GOD is the One who holds the heavens and the earth, lest they vanish. If anyone else is to hold them, they will most certainly vanish. He is Clement, Forgiving.

104[35:42]
Line:3702
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihimla-in jaahum natheerun layakoonunna ahda minihda al-omami falamma jaahum natheerunma zadahum illa nufooranواقسموا بالله جهد ايمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن اهدي من احدي الامم فلما جاءهم نذير مازادهم الا نفورا
[YA]: They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would follow his guidance better than any (other) of the Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their flight (from righteousness),-

[RK]:They swore by GOD solemnly that if a warner went to them, they would be better guided than a certain congregation! However, now that the warner did come to them, this only plunged them deeper into aversion.

105[36:29]
Line:3734
In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoonaان كانت الا صيحة واحدة فاذا هم خامدون
[YA]: It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.

[RK]:All it took was one blow, whereupon they were stilled.

106[36:49]
Line:3754
Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoonaماينظرون الا صيحة واحدة تاخذهم وهم يخصمون
[YA]: They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!

[RK]:All they see will be one blow that overwhelms them, while they dispute.

107[36:53]
Line:3758
In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroonaان كانت الا صيحة واحدة فاذا هم جميع لدينا محضرون
[YA]: It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!

[RK]:All it will take is one blow, whereupon they are summoned before us.

108[37:4]
Line:3792
Inna ilahakum lawahidunان الهكم لواحد
[YA]: Verily, verily, your Allah is one!-

[RK]:Your god is only one.

109[37:19]
Line:3807
Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroonaفانما هي زجرة واحدة فاذا هم ينظرون
[YA]: Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!

[RK]:All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking.

110[38:5]
Line:3975
AjaAAala al-alihata ilahan wahidaninna hatha lashay-on AAujabunاجعل الالهة الها واحدا ان هذا لشئ عجاب
[YA]: "Has he made the gods (all) into one Allah? Truly this is a wonderful thing!"

[RK]:"Did he make the gods into one god? This is really strange."

111[38:15]
Line:3985
Wama yanthuru haola-iilla sayhatan wahidatan ma lahamin fawaqinوماينظر هؤلاء الا صيحة واحدة مالها من فواق
[YA]: These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay.

[RK]:These people can expect a single blow, from which they never recover.

112[38:23]
Line:3993
Inna hatha akhee lahu tisAAunwatisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqalaakfilneeha waAAazzanee fee alkhitabiان هذا اخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال اكفلنيها وعزني في الخطاب
[YA]: "This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have (but) one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is (moreover) harsh to me in speech."

[RK]:"This brother of mine owns ninety nine sheep, while I own one sheep. He wants to mix my sheep with his, and continues to pressure me."

113[38:35]
Line:4005
Qala rabbi ighfir lee wahab leemulkan la yanbaghee li-ahadin min baAAdee innakaanta alwahhabuقال رب اغفر لي وهب لي ملكا لاينبغي لاحد من بعدي انك انت الوهاب
[YA]: He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure).

[RK]:He said, "My Lord, forgive me, and grant me a kingship never attained by anyone else. You are the Grantor."

114[38:65]
Line:4035
Qul innama ana munthirunwama min ilahin illa Allahu alwahidualqahharuقل انما انا منذر ومامن اله الا الله الواحد القهار
[YA]: Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-

[RK]:Say, "I warn you; there is no other god beside GOD, the One, the Supreme.

115[39:4]
Line:4062
Law arada Allahu an yattakhithawaladan laistafa mimma yakhluqu mayashao subhanahu huwa Allahu alwahidualqahharuلو اراد الله ان يتخذ ولدا لاصطفي مما يخلق مايشاء سبحانه هو الله الواحد القهار
[YA]: Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him! (He is above such things.) He is Allah, the One, the Irresistible.

[RK]:If GOD wanted to have a son, He could have chosen whomever He willed from among His creations. Be He glorified; He is GOD, the One, the Supreme.

116[39:6]
Line:4064
Khalaqakum min nafsin wahidatin thummajaAAala minha zawjaha waanzala lakum mina al-anAAamithamaniyata azwajin yakhluqukum fee butooniommahatikum khalqan min baAAdi khalqin fee thulumatinthalathin thalikumu Allahu rabbukum lahualmulku la ilaha illa huwa faanna tusrafoonaخلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وانزل لكم من الانعام ثمانية ازواج يخلقكم في بطون امهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا اله الا هو فاني تصرفون
[YA]: He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?

[RK]:He created you from one person, then created from him his mate. He sent down to you eight kinds of livestock. He creates you in your mothers' bellies, creation after creation, in trimesters of darkness. Such is GOD your Lord. To Him belongs all sovereignty. There is no other god beside Him. How could you deviate?

117[40:16]
Line:4149
Yawma hum barizoona la yakhfaAAala Allahi minhum shay-on limani almulku alyawmalillahi alwahidi alqahhariيوم هم بارزون لايخفي علي الله منهم شئ لمن الملك اليوم لله الواحد القهار
[YA]: The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?" That of Allah, the One the Irresistible!

[RK]:That is the day when everyone will be completely exposed; none of them will hide anything from GOD. To whom belongs all sovereignty on that day? To GOD, the One, the Supreme.

118[41:6]
Line:4224
Qul innama ana basharunmithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahunwahidun faistaqeemoo ilayhi waistaghfiroohuwawaylun lilmushrikeenaقل انما انا بشر مثلكم يوحي الي انما الهاكم اله واحد فاستقيموا اليه واستغفروه وويل للمشركين
[YA]: Say thou: "I am but a man like you: It is revealed to me by Inspiration, that your Allah is one Allah: so stand true to Him, and ask for His Forgiveness." And woe to those who join gods with Allah,-

[RK]:Say, "I am no more than a human being like you, who has been inspired that your god is one god. You shall be devoted to Him, and ask His forgiveness. Woe to the idol worshipers.

119[42:8]
Line:4280
Walaw shaa Allahu lajaAAalahumommatan wahidatan walakin yudkhilu man yashaofee rahmatihi waalththalimoonama lahum min waliyyin wala naseerinولو شاء الله لجعلهم امة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون مالهم من ولي ولانصير
[YA]: If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper.

[RK]:Had GOD willed, He could have made them one community. But He redeems into His mercy whomever He wills. As for the transgressors, they have no master, nor a helper.

120[43:17]
Line:4342
Wa-itha bushshira ahaduhum bimadaraba lilrrahmani mathalan thallawajhuhu muswaddan wahuwa katheemunواذا بشر احدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم
[YA]: When news is brought to one of them of (the birth of) what he sets up as a likeness to (Allah) Most Gracious, his face darkens, and he is filled with inward grief!

[RK]:When one of them is given news (of a daughter) as they claimed for the Most Gracious, his face is darkened with misery and anger!

121[43:33]
Line:4358
Walawla an yakoona alnnasuommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmanilibuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarijaAAalayha yathharoonaولولاان يكون الناس امة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون
[YA]: And were it not that (all) men might become of one (evil) way of life, We would provide, for everyone that blasphemes against (Allah) Most Gracious, silver roofs for their houses and (silver) stair-ways on which to go up,

[RK]:If it were not that all the people might become one (disbelieving) congregation, we would have granted everyone who disbelieves in the Most Gracious mansions with silver roofs, and stairs upon which they could climb.

122[49:9]
Line:4621
Wa-in ta-ifatani minaalmu/mineena iqtataloo faaslihoo baynahumafa-in baghat ihdahuma AAala al-okhrafaqatiloo allatee tabghee hatta tafee-a ilaamri Allahi fa-in faat faaslihoobaynahuma bialAAadli waaqsitoo inna Allahayuhibbu almuqsiteenaوان طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فاصلحوا بينهما فان بغت احداهما علي الاخري فقاتلوا التي تبغي حتي تفيئ الي امر الله فان فاءت فاصلحوا بينهما بالعدل واقسطوا ان الله يحب المقسطين
[YA]: If two parties among the Believers fall into a quarrel, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other, then fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies, then make peace between them with justice, and be fair: for Allah loves those who are fair (and just).

[RK]:If two groups of believers fought with each other, you shall reconcile them. If one group aggresses against the other, you shall fight the aggressing group until they submit to GOD's command. Once they submit, you shall reconcile the two groups equitably. You shall maintain justice; GOD loves those who are just.

123[49:12]
Line:4624
Ya ayyuha allatheena amanooijtaniboo katheeran mina alththanni innabaAAda alththanni ithmun walatajassasoo wala yaghtab baAAdukum baAAdanayuhibbu ahadukum an ya/kula lahma akheehimaytan fakarihtumoohu waittaqoo Allaha inna Allahatawwabun raheemunياايها الذين امنوا اجتنبوا كثيرا من الظن ان بعض الظن اثم ولاتجسسوا ولايغتب بعضكم بعضا ايحب احدكم ان ياكل لحم اخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله ان الله تواب رحيم
[YA]: O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah: For Allah is Oft-Returning, Most Merciful.

[RK]:O you who believe, you shall avoid any suspicion, for even a little bit of suspicion is sinful. You shall not spy on one another, nor shall you backbite one another; this is as abominable as eating the flesh of your dead brother. You certainly abhor this. You shall observe GOD. GOD is Redeemer, Most Merciful.

124[54:24]
Line:4870
Faqaloo abasharan minna wahidannattabiAAuhu inna ithan lafee dalalinwasuAAurinفقالوا ابشرا منا واحدا نتبعه انا اذا لفي ضلال وسعر
[YA]: For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!

[RK]:They said, "Shall we follow one of us; a human being? We will then go astray, then end up in Hell.

125[54:31]
Line:4877
Inna arsalna AAalayhim sayhatanwahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiriانا ارسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر
[YA]: For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.

[RK]:We sent upon them one blow, whereupon they became like harvested hay.

126[54:50]
Line:4896
Wama amruna illa wahidatunkalamhin bialbasariوماامرنا الا واحدة كلمح بالبصر
[YA]: And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.

[RK]:Our commands are done within the blink of an eye.

127[59:11]
Line:5137
Alam tara ila allatheena nafaqooyaqooloona li-ikhwanihimu allatheena kafaroo minahli alkitabi la-in okhrijtum lanakhrujanna maAAakum walanuteeAAu feekum ahadan abadan wa-in qootiltum lanansurannakumwaAllahu yashhadu innahum lakathiboonaالم تر الي الذين نافقوا يقولون لاخوانهم الذين كفروا من اهل الكتاب لئن اخرجتم لنخرجن معكم ولانطيع فيكم احدا ابدا وان قوتلتم لننصرنكم والله يشهد انهم لكاذبون
[YA]: Hast thou not observed the Hypocrites say to their misbelieving brethren among the People of the Book? - "If ye are expelled, we too will go out with you, and we will never hearken to any one in your affair; and if ye are attacked (in fight) we will help you". But Allah is witness that they are indeed liars.

[RK]:Have you noted those who are plagued with hypocrisy, and how they said to their companions in disbelief among the people of the scripture, "If you are evicted we will go out with you, and will never obey anyone who opposes you. If anyone fights you, we will fight on your side." GOD bears witness that they are liars.

128[63:10]
Line:5198
Waanfiqoo min ma razaqnakummin qabli an ya/tiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbilawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqawaakun mina alssaliheenaوانفقوا من مارزقناكم من قبل ان ياتي احدكم الموت فيقول رب لولا اخرتني الي اجل قريب فاصدق واكن من الصالحين
[YA]: and spend something (in charity) out of the substance which We have bestowed on you, before Death should come to any of you and he should say, "O my Lord! why didst Thou not give me respite for a little while? I should then have given (largely) in charity, and I should have been one of the doers of good".

[RK]:You shall give from our provisions to you before death comes to you, then you say, "My Lord, if only You could delay this for a short while! I would then be charitable and join the righteous!"

129[69:13]
Line:5336
Fa-itha nufikha fee alssoorinafkhatun wahidatunفاذا نفخ في الصور نفخة واحدة
[YA]: Then, when one blast is sounded on the Trumpet,

[RK]:When the horn is blown once.

130[69:14]
Line:5337
Wahumilati al-ardu waaljibalufadukkata dakkatan wahidatanوحملت الارض والجبال فدكتا دكة واحدة
[YA]: And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-

[RK]:The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.

131[69:47]
Line:5370
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeenaفما منكم من احد عنه حاجزين
[YA]: Nor could any of you withhold him (from Our wrath).

[RK]:None of you could have helped him.

132[72:2]
Line:5449
Yahdee ila alrrushdi faamannabihi walan nushrika birabbina ahadanيهدي الي الرشد فامنا به ولن نشرك بربنا احدا
[YA]: 'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.

[RK]:" `It guides to righteousness, and we have believed in it; we will never set up any idols beside our Lord.

133[72:7]
Line:5454
Waannahum thannoo kama thanantuman lan yabAAatha Allahu ahadanوانهم ظنوا كما ظننتم ان لن يبعث الله احدا
[YA]: 'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).

[RK]:" `They thought, just like you thought, that GOD would not send another (messenger).

134[72:18]
Line:5465
Waanna almasajida lillahi falatadAAoo maAAa Allahi ahadanوان المساجد لله فلا تدعوا مع الله احدا
[YA]: "And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;

[RK]:The places of worship belong to GOD; do not call on anyone else beside GOD.

135[72:20]
Line:5467
Qul innama adAAoo rabbee walaoshriku bihi ahadanقل انما ادعو ربي ولااشرك به احدا
[YA]: Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god)."

[RK]:Say, "I worship only my Lord; I never set up any idols beside Him."

136[72:22]
Line:5469
Qul innee lan yujeeranee mina Allahiahadun walan ajida min doonihi multahadanقل اني لن يجيرني من الله احد ولن اجد من دونه ملتحدا
[YA]: Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,

[RK]:Say, "No one can protect me from GOD, nor can I find any other refuge beside Him.

137[72:26]
Line:5473
AAalimu alghaybi fala yuthhiruAAala ghaybihi ahadanعالم الغيب فلا يظهر علي غيبه احدا
[YA]: "He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-

[RK]:He is the Knower of the future; He does not reveal the future to anyone.

138[74:35]
Line:5530
Innaha la-ihda alkubariانها لاحدي الكبر
[YA]: This is but one of the mighty (portents),

[RK]:This is one of the great miracles.

139[79:13]
Line:5725
Fa-innama hiya zajratun wahidatunفانما هي زجرة واحدة
[YA]: But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,

[RK]:All it takes is one nudge.

140[89:25]
Line:6018
Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahadunفيومئذ لايعذب عذابه احد
[YA]: For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,

[RK]:On that day, no retribution could be worse than His retribution.

141[89:26]
Line:6019
Wala yoothiqu wathaqahu ahadunولايوثق وثاقه احد
[YA]: And His bonds will be such as none (other) can bind.

[RK]:And no confinement is as effective as His confinement.

142[90:5]
Line:6028
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadunايحسب ان لن يقدر عليه احد
[YA]: Thinketh he, that none hath power over him?

[RK]:Does he think that no one will ever call him to account?

143[90:7]
Line:6030
Ayahsabu an lam yarahu ahadunايحسب ان لم يره احد
[YA]: Thinketh he that none beholdeth him?

[RK]:Does he think that no one sees him?

144[92:19]
Line:6077
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujzaومالاحد عنده من نعمة تجزي
[YA]: And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,

[RK]:Seeking nothing in return.

145[112:1]
Line:6222
Qul huwa Allahu ahadunقل هو الله احد
[YA]: Say: He is Allah, the One and Only;

[RK]:Proclaim, "He is the One and only GOD.

146[112:4]
Line:6225
Walam yakun lahu kufuwan ahadunولم يكن له كفوااحد
[YA]: And there is none like unto Him.

[RK]:"None equals Him."


Go to page:1 2 3