Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ع ل ي - e-l-y

Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
Page 23 of 29
No.Ref.Text
1101[37:70]
Line:3858
Fahum AAala atharihimyuhraAAoonaفهم علي اثارهم يهرعون
[YA]: So they (too) were rushed down on their footsteps!

[RK]:And they blindly followed in their footsteps.

1102[37:78]
Line:3866
Watarakna AAalayhi fee al-akhireenaوتركنا عليه في الاخرين
[YA]: And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:

[RK]:And we preserved his history for subsequent generations.

1103[37:79]
Line:3867
Salamun AAala noohinfee alAAalameenaسلام علي نوح في العالمين
[YA]: "Peace and salutation to Noah among the nations!"

[RK]:Peace be upon Noah among the peoples.

1104[37:93]
Line:3881
Faragha AAalayhim darban bialyameeniفراغ عليهم ضربا باليمين
[YA]: Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.

[RK]:He then destroyed them.

1105[37:108]
Line:3896
Watarakna AAalayhi fee al-akhireenaوتركنا عليه في الاخرين
[YA]: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:

[RK]:And we preserved his history for subsequent generations.

1106[37:109]
Line:3897
Salamun AAala ibraheemaسلام علي ابراهيم
[YA]: "Peace and salutation to Abraham!"

[RK]:Peace be upon Abraham.

1107[37:113]
Line:3901
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeenunوباركنا عليه وعلي اسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين
[YA]: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.

[RK]:We blessed him and Isaac. Among their descendants, some are righteous, and some are wicked transgressors.

1108[37:113]
Line:3901
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeenunوباركنا عليه وعلي اسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين
[YA]: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.

[RK]:We blessed him and Isaac. Among their descendants, some are righteous, and some are wicked transgressors.

1109[37:114]
Line:3902
Walaqad mananna AAala moosawaharoonaولقد مننا علي موسي وهارون
[YA]: Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,

[RK]:We also blessed Moses and Aaron.

1110[37:119]
Line:3907
Watarakna AAalayhima fee al-akhireenaوتركنا عليهما في الاخرين
[YA]: And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:

[RK]:We preserved their history for subsequent generations.

1111[37:120]
Line:3908
Salamun AAala moosawaharoonaسلام علي موسي وهارون
[YA]: "Peace and salutation to Moses and Aaron!"

[RK]:Peace be upon Moses and Aaron.

1112[37:129]
Line:3917
Watarakna AAalayhi fee al-akhireenaوتركنا عليه في الاخرين
[YA]: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:

[RK]:We preserved his history for subsequent generations.

1113[37:130]
Line:3918
Salamun AAala il yaseenaسلام علي ال ياسين
[YA]: "Peace and salutation to such as Elias!"

[RK]:Peace be upon Elias, and all those like Elias.

1114[37:137]
Line:3925
Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheenaوانكم لتمرون عليهم مصبحين
[YA]: Verily, ye pass by their (sites), by day-

[RK]:You still pass by their ruins by day.

1115[37:146]
Line:3934
Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteeninوانبتنا عليه شجرة من يقطين
[YA]: And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.

[RK]:We had a tree of edible fruit grown for him.

1116[37:153]
Line:3941
Astafa albanati AAalaalbaneenaاصطفي البنات علي البنين
[YA]: Did He (then) choose daughters rather than sons?

[RK]:Did He choose the girls over the boys?

1117[37:162]
Line:3950
Ma antum AAalayhi bifatineenaماانتم عليه بفاتنين
[YA]: Can lead (any) into temptation concerning Allah,

[RK]:Cannot impose anything on Him.

1118[37:181]
Line:3969
Wasalamun AAala almursaleenaوسلام علي المرسلين
[YA]: And Peace on the messengers!

[RK]:Peace be upon the messengers.

1119[38:6]
Line:3976
Waintalaqa almalao minhum aniimshoo waisbiroo AAala alihatikuminna hatha lashay-on yuraduوانطلق الملا منهم ان امشوا واصبروا علي الهتكم ان هذا لشئ يراد
[YA]: And the leader among them go away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)!

[RK]:The leaders announced, "Go and steadfastly persevere in worshipping your gods. This is what is desired.

1120[38:8]
Line:3978
Aonzila AAalayhi alththikru minbaynina bal hum fee shakkin min thikree bal lammayathooqoo AAathabiءانزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب
[YA]: "What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!

[RK]:"Why did the proof come down to him, instead of us?" Indeed, they are doubtful of My proof. Indeed, they have not yet tasted My retribution.

1121[38:17]
Line:3987
Isbir AAala mayaqooloona waothkur AAabdana dawooda thaal-aydi innahu awwabunاصبر علي مايقولون واذكر عبدنا داؤود ذا الايد انه اواب
[YA]: Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah).

[RK]:Be patient in the face of their utterances, and remember our servant David, the resourceful; he was obedient.

1122[38:22]
Line:3992
Ith dakhaloo AAala dawoodafafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmanibagha baAAduna AAala baAAdinfaohkum baynana bialhaqqi walatushtit waihdina ila sawa-ialssiratiاذ دخلوا علي داؤود ففزع منهم قالوا لاتخف خصمان بغي بعضنا علي بعض فاحكم بيننا بالحق ولاتشطط واهدنا الي سواء الصراط
[YA]: When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..

[RK]:When they entered his room, he was startled. They said, "Have no fear. We are feuding with one another, and we are seeking your fair judgment. Do not wrong us, and guide us in the right path.

1123[38:22]
Line:3992
Ith dakhaloo AAala dawoodafafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmanibagha baAAduna AAala baAAdinfaohkum baynana bialhaqqi walatushtit waihdina ila sawa-ialssiratiاذ دخلوا علي داؤود ففزع منهم قالوا لاتخف خصمان بغي بعضنا علي بعض فاحكم بيننا بالحق ولاتشطط واهدنا الي سواء الصراط
[YA]: When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..

[RK]:When they entered his room, he was startled. They said, "Have no fear. We are feuding with one another, and we are seeking your fair judgment. Do not wrong us, and guide us in the right path.

1124[38:24]
Line:3994
Qala laqad thalamakabisu-ali naAAjatika ila niAAajihi wa-innakatheeran mina alkhulata-i layabghee baAAduhum AAalabaAAdin illa allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati waqaleelun mahum wathanna dawoodu annama fatannahufaistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanabaقال لقد ظلمك بسؤال نعجتك الي نعاجه وان كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم علي بعض الا الذين امنوا وعملوا الصالحات وقليل ماهم وظن داؤود انما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا واناب
[YA]: (David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance).

[RK]:He said, "He is being unfair to you by asking to combine your sheep with his. Most people who combine their properties treat each other unfairly, except those who believe and work righteousness, and these are so few." Afterwards, David wondered if he made the right judgment. He thought that we were testing him. He then implored his Lord for forgiveness, bowed down, and repented.

1125[38:31]
Line:4001
Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyialssafinatu aljiyaduاذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد
[YA]: Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;

[RK]:One day he became preoccupied with beautiful horses, until the night fell.

1126[38:34]
Line:4004
Walaqad fatanna sulaymanawaalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anabaولقد فتنا سليمان والقينا علي كرسيه جسدا ثم اناب
[YA]: And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion):

[RK]:We thus put Solomon to the test; we blessed him with vast material wealth, but he steadfastly submitted.

1127[38:69]
Line:4039
Ma kana liya min AAilmin bialmala-ial-aAAla ith yakhtasimoonaماكان لي من علم بالملا الاعلي اذ يختصمون
[YA]: "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.

[RK]:"I had no knowledge previously, about the feud in the High Society.

1128[38:78]
Line:4048
Wa-inna AAalayka laAAnatee ila yawmialddeeniوان عليك لعنتي الي يوم الدين
[YA]: "And My curse shall be on thee till the Day of Judgment."

[RK]:"You have incurred My condemnation until the Day of Judgment."

1129[38:86]
Line:4056
Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrinwama ana mina almutakallifeenaقل ما اسالكم عليه من اجر وماانا من المتكلفين
[YA]: Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender.

[RK]:Say, "I do not ask you for any wage, and I am not an impostor.

1130[39:5]
Line:4063
Khalaqa alssamawati waal-ardabialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahariwayukawwiru alnnahara AAala allayliwasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajreeli-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaruخلق السماوات والارض بالحق يكور الليل علي النهار ويكور النهار علي الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمي الا هو العزيز الغفار
[YA]: He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?

[RK]:He created the heavens and the earth truthfully. He rolls the night over the day, and rolls the day over the night. He committed the sun and the moon, each running for a finite period. Absolutely, He is the Almighty, the Forgiving.

1131[39:5]
Line:4063
Khalaqa alssamawati waal-ardabialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahariwayukawwiru alnnahara AAala allayliwasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajreeli-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaruخلق السماوات والارض بالحق يكور الليل علي النهار ويكور النهار علي الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمي الا هو العزيز الغفار
[YA]: He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?

[RK]:He created the heavens and the earth truthfully. He rolls the night over the day, and rolls the day over the night. He committed the sun and the moon, each running for a finite period. Absolutely, He is the Almighty, the Forgiving.

1132[39:19]
Line:4077
Afaman haqqa AAalayhi kalimatu alAAathabiafaanta tunqithu man fee alnnariافمن حق عليه كلمة العذاب افانت تنقذ من في النار
[YA]: Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?

[RK]:With regard to those who have deserved the retribution, can you save those who are already in Hell?

1133[39:22]
Line:4080
Afaman sharaha Allahu sadrahulil-islami fahuwa AAala noorin min rabbihi fawaylunlilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi ola-ikafee dalalin mubeeninافمن شرح الله صدره للاسلام فهو علي نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله اولئك في ضلال مبين
[YA]: Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah! they are manifestly wandering (in error)!

[RK]:If GOD renders one's heart content with Submission, he will be following a light from his Lord. Therefore, woe to those whose hearts are hardened against GOD's message; they have gone far astray.

1134[39:32]
Line:4090
Faman athlamu mimman kathabaAAala Allahi wakaththaba bialssidqiith jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireenaفمن اظلم ممن كذب علي الله وكذب بالصدق اذ جاءه اليس في جهنم مثوي للكافرين
[YA]: Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?

[RK]:Who is more evil than one who attributes lies to GOD, while disbelieving in the truth that has come to him? Is Hell not a just requital for the disbelievers?

1135[39:38]
Line:4096
Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda layaqoolunna Allahu qul afaraaytumma tadAAoona min dooni Allahi in aradaniyaAllahu bidurrin hal hunna kashifatu durrihiaw aradanee birahmatin hal hunna mumsikaturahmatihi qul hasbiya Allahu AAalayhiyatawakkalu almutawakkiloonaولئن سالتهم من خلق السماوات والارض ليقولن الله قل افرءيتم ماتدعون من دون الله ان ارادني الله بضر هل هن كاشفات ضره او ارادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكل المتوكلون
[YA]: If indeed thou ask them who it is that created the heavens and the earth, they would be sure to say, "Allah". Say: "See ye then? the things that ye invoke besides Allah,- can they, if Allah wills some Penalty for me, remove His Penalty?- Or if He wills some Grace for me, can they keep back his Grace?" Say: "Sufficient is Allah for me! In Him trust those who put their trust."

[RK]:If you ask them, "Who created the heavens and the earth?" they will say, "GOD." Say, "Why then do you set up idols beside GOD? If GOD willed any adversity for me, can they relieve such an adversity? And if He willed a blessing for me, can they prevent such a blessing?" Say, "GOD is sufficient for me." In Him the trusters shall trust.

1136[39:39]
Line:4097
Qul ya qawmi iAAmaloo AAalamakanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoonaقل ياقوم اعملوا علي مكانتكم اني عامل فسوف تعلمون
[YA]: Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-

[RK]:Say, "O my people, do your best and I will do my best; you will surely find out.

1137[39:40]
Line:4098
Man ya/teehi AAathabun yukhzeehi wayahilluAAalayhi AAathabun muqeemunمن ياتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
[YA]: "Who it is to whom comes a Penalty of ignominy, and on whom descends a Penalty that abides."

[RK]:"(You will find out) who has incurred shameful punishment, and has deserved an eternal retribution."

1138[39:41]
Line:4099
Inna anzalna AAalayka alkitabalilnnasi bialhaqqi famani ihtadafalinafsihi waman dalla fa-innama yadilluAAalayha wama anta AAalayhim biwakeelinانا انزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدي فلنفسه ومن ضل فانما يضل عليها وماانت عليهم بوكيل
[YA]: Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.

[RK]:We have revealed the scripture through you for the people, truthfully. Then, whoever is guided is guided for his own good, and whoever goes astray goes astray to his own detriment. You are not their advocate.

1139[39:41]
Line:4099
Inna anzalna AAalayka alkitabalilnnasi bialhaqqi famani ihtadafalinafsihi waman dalla fa-innama yadilluAAalayha wama anta AAalayhim biwakeelinانا انزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدي فلنفسه ومن ضل فانما يضل عليها وماانت عليهم بوكيل
[YA]: Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.

[RK]:We have revealed the scripture through you for the people, truthfully. Then, whoever is guided is guided for his own good, and whoever goes astray goes astray to his own detriment. You are not their advocate.

1140[39:41]
Line:4099
Inna anzalna AAalayka alkitabalilnnasi bialhaqqi famani ihtadafalinafsihi waman dalla fa-innama yadilluAAalayha wama anta AAalayhim biwakeelinانا انزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدي فلنفسه ومن ضل فانما يضل عليها وماانت عليهم بوكيل
[YA]: Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.

[RK]:We have revealed the scripture through you for the people, truthfully. Then, whoever is guided is guided for his own good, and whoever goes astray goes astray to his own detriment. You are not their advocate.

1141[39:42]
Line:4100
Allahu yatawaffa al-anfusa heenamawtiha waallatee lam tamut fee manamihafayumsiku allatee qada AAalayha almawta wayursilual-okhra ila ajalin musamman inna fee thalikalaayatin liqawmin yatafakkaroonaالله يتوفي الانفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضي عليها الموت ويرسل الاخري الي اجل مسمي ان في ذلك لايات لقوم يتفكرون
[YA]: It is Allah that takes the souls (of men) at death; and those that die not (He takes) during their sleep: those on whom He has passed the decree of death, He keeps back (from returning to life), but the rest He sends (to their bodies) for a term appointed verily in this are Signs for those who reflect.

[RK]:GOD puts the souls to death when the end of their life comes, and also at the time of sleep. Thus, He takes some back during their sleep, while others are allowed to continue living until the end of their predetermined interim. This should provide lessons for people who reflect.

1142[39:49]
Line:4107
Fa-itha massa al-insana durrundaAAana thumma itha khawwalnahuniAAmatan minna qala innama ooteetuhu AAalaAAilmin bal hiya fitnatun walakinna aktharahum layaAAlamoonaفاذا مس الانسان ضر دعانا ثم اذا خولناه نعمة منا قال انما اوتيته علي علم بل هي فتنة ولكن اكثرهم لايعلمون
[YA]: Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!

[RK]:If the human is touched by adversity, he implores us, but as soon as we bestow a blessing upon him, he says, "I attained this because of my cleverness!" Indeed, this is only a test, but most of them do not know.

1143[39:53]
Line:4111
Qul ya AAibadiya allatheenaasrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmatiAllahi inna Allaha yaghfiru alththunoobajameeAAan innahu huwa alghafooru alrraheemuقل ياعبادي الذين اسرفوا علي انفسهم لاتقنطوا من رحمة الله ان الله يغفر الذنوب جميعا انه هو الغفور الرحيم
[YA]: Say: "O my Servants who have transgressed against their souls! Despair not of the Mercy of Allah: for Allah forgives all sins: for He is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:Proclaim: "O My servants who exceeded the limits, never despair of GOD's mercy. For GOD forgives all sins. He is the Forgiver, Most Merciful."

1144[39:56]
Line:4114
An taqoola nafsun ya hasrataAAala ma farrattu fee janbi Allahiwa-in kuntu lamina alssakhireenaان تقول نفس ياحسرتي علي مافرطت في جنب الله وان كنت لمن الساخرين
[YA]: "Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'-

[RK]:Lest a soul may say, "How sorry I am for disregarding GOD's commandments; I was certainly one of the mockers."

1145[39:60]
Line:4118
Wayawma alqiyamati tara allatheenakathaboo AAala Allahi wujoohuhum muswaddatunalaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireenaويوم القيامة تري الذين كذبوا علي الله وجوههم مسودة اليس في جهنم مثوي للمتكبرين
[YA]: On the Day of Judgment wilt thou see those who told lies against Allah;- their faces will be turned black; Is there not in Hell an abode for the Haughty?

[RK]:On the Day of Resurrection you will see the faces of those who lied about GOD covered with misery. Is Hell not the right retribution for the arrogant ones?

1146[39:62]
Line:4120
Allahu khaliqu kulli shay-inwahuwa AAala kulli shay-in wakeelunالله خالق كل شئ وهو علي كل شئ وكيل
[YA]: Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.

[RK]:GOD is the Creator of all things, and He is in full control of all things.

1147[39:71]
Line:4129
Waseeqa allatheena kafaroo ilajahannama zumaran hatta itha jaoohafutihat abwabuha waqala lahumkhazanatuha alam ya/tikum rusulun minkum yatloonaAAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakumliqaa yawmikum hatha qaloo bala walakinhaqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireenaوسيق الذين كفروا الي جهنم زمرا حتي اذا جاؤوها فتحت ابوابها وقال لهم خزنتها الم ياتكم رسل منكم يتلون عليكم ايات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلي ولكن حقت كلمة العذاب علي الكافرين
[YA]: The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!"

[RK]:Those who disbelieved will be led to Hell in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Did you not receive messengers from among you, who recited to you the revelations of your Lord, and warned you about meeting this day?" They will answer, "Yes indeed. But the word `retribution' was already stamped upon the disbelievers."

1148[39:71]
Line:4129
Waseeqa allatheena kafaroo ilajahannama zumaran hatta itha jaoohafutihat abwabuha waqala lahumkhazanatuha alam ya/tikum rusulun minkum yatloonaAAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakumliqaa yawmikum hatha qaloo bala walakinhaqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireenaوسيق الذين كفروا الي جهنم زمرا حتي اذا جاؤوها فتحت ابوابها وقال لهم خزنتها الم ياتكم رسل منكم يتلون عليكم ايات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلي ولكن حقت كلمة العذاب علي الكافرين
[YA]: The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!"

[RK]:Those who disbelieved will be led to Hell in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Did you not receive messengers from among you, who recited to you the revelations of your Lord, and warned you about meeting this day?" They will answer, "Yes indeed. But the word `retribution' was already stamped upon the disbelievers."

1149[39:73]
Line:4131
Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahumila aljannati zumaran hatta itha jaoohawafutihat abwabuha waqala lahumkhazanatuha salamun AAalaykum tibtum faodkhuloohakhalideenaوسيق الذين اتقوا ربهم الي الجنة زمرا حتي اذا جاؤوها وفتحت ابوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين
[YA]: And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."

[RK]:Those who reverenced their Lord will be led to Paradise in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Peace be upon you; you have won. Therefore, you abide herein forever."

1150[40:6]
Line:4139
Wakathalika haqqat kalimaturabbika AAala allatheena kafaroo annahum as-habualnnariوكذلك حقت كلمت ربك علي الذين كفروا انهم اصحاب النار
[YA]: Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!

[RK]:Thus, the judgment of your Lord is already stamped upon those who disbelieve, that they are the dwellers of Hell.


Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29