Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ي و م - y-w-m

Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 
Page 4 of 8
No.Ref.Text
151[19:33]
Line:2283
Waalssalamu AAalayya yawmawulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyanوالسلام علي يوم ولدت ويوم اموت ويوم ابعث حيا
[YA]: "So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again)"!

[RK]:And peace be upon me the day I was born, the day I die, and the day I get resurrected."

152[19:33]
Line:2283
Waalssalamu AAalayya yawmawulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyanوالسلام علي يوم ولدت ويوم اموت ويوم ابعث حيا
[YA]: "So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again)"!

[RK]:And peace be upon me the day I was born, the day I die, and the day I get resurrected."

153[19:33]
Line:2283
Waalssalamu AAalayya yawmawulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyanوالسلام علي يوم ولدت ويوم اموت ويوم ابعث حيا
[YA]: "So peace is on me the day I was born, the day that I die, and the day that I shall be raised up to life (again)"!

[RK]:And peace be upon me the day I was born, the day I die, and the day I get resurrected."

154[19:37]
Line:2287
Faikhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadiyawmin AAatheeminفاختلف الاحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم
[YA]: But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!

[RK]:The various parties disputed among themselves (regarding the identity of Jesus). Therefore, woe to those who disbelieve from the sight of a terrible day.

155[19:38]
Line:2288
AsmiAA bihim waabsir yawma ya/toonanalakini alththalimoona alyawmafee dalalin mubeeninاسمع بهم وابصر يوم ياتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين
[YA]: How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!

[RK]:Wait till you hear them and see them when they come to face us. The transgressors on that day will be totally lost.

156[19:38]
Line:2288
AsmiAA bihim waabsir yawma ya/toonanalakini alththalimoona alyawmafee dalalin mubeeninاسمع بهم وابصر يوم ياتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين
[YA]: How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest!

[RK]:Wait till you hear them and see them when they come to face us. The transgressors on that day will be totally lost.

157[19:39]
Line:2289
Waanthirhum yawma alhasrati ithqudiya al-amru wahum fee ghaflatin wahum layu/minoonaوانذرهم يوم الحسرة اذ قضي الامر وهم في غفلة وهم لايؤمنون
[YA]: But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!

[RK]:Warn them about the day of remorse, when judgment will be issued. They are totally oblivious; they do not believe.

158[19:85]
Line:2335
Yawma nahshuru almuttaqeena ilaalrrahmani wafdanيوم نحشر المتقين الي الرحمن وفدا
[YA]: The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,

[RK]:The day will come when we summon the righteous before the Most Gracious in a group.

159[19:95]
Line:2345
Wakulluhum ateehi yawma alqiyamatifardanوكلهم اتيه يوم القيامة فردا
[YA]: And everyone of them will come to Him singly on the Day of Judgment.

[RK]:All of them will come before Him on the Day of Resurrection as individuals.

160[20:59]
Line:2407
Qala mawAAidukum yawmu alzzeenatiwaan yuhshara alnnasu duhanقال موعدكم يوم الزينة وان يحشر الناس ضحي
[YA]: Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."

[RK]:He said, "Your appointed time shall be the day of festivities. Let us all meet in the forenoon."

161[20:64]
Line:2412
FaajmiAAoo kaydakum thumma i/too saffanwaqad aflaha alyawma mani istaAAlaفاجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد افلح اليوم من استعلي
[YA]: "Therefore concert your plan, and then assemble in (serried) ranks: He wins (all along) today who gains the upper hand."

[RK]:"Let us agree upon one scheme and face them as a united front. The winner today will have the upper hand."

162[20:100]
Line:2448
Man aAArada AAanhu fa-innahu yahmiluyawma alqiyamati wizranمن اعرض عنه فانه يحمل يوم القيامة وزرا
[YA]: If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;

[RK]:Those who disregard it will bear a load (of sins) on the Day of Resurrection.

163[20:101]
Line:2449
Khalideena feehi wasaa lahumyawma alqiyamati himlanخالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا
[YA]: They will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that Day,-

[RK]:Eternally they abide therein; what a miserable load on the Day of Resurrection!

164[20:102]
Line:2450
Yawma yunfakhu fee alssooriwanahshuru almujrimeena yawma-ithin zurqanيوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا
[YA]: The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror).

[RK]:That is the day when the horn is blown, and we summon the guilty on that day blue.

165[20:124]
Line:2472
Waman aAArada AAan thikreefa-inna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhuyawma alqiyamati aAAmanومن اعرض عن ذكري فان له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة اعمي
[YA]: "But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment."

[RK]:"As for the one who disregards My message, he will have a miserable life, and we resurrect him, on the Day of Resurrection, blind."

166[20:126]
Line:2474
Qala kathalika atatka ayatunafanaseetaha wakathalika alyawma tunsaقال كذلك اتتك اياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسي
[YA]: (Allah) will say: "Thus didst Thou, when Our Signs came unto thee, disregard them: so wilt thou, this day, be disregarded."

[RK]:He will say, "Because you forgot our revelations when they came to you, you are now forgotten."

167[21:47]
Line:2530
WanadaAAu almawazeena alqistaliyawmi alqiyamati fala tuthlamunafsun shay-an wa-in kana mithqala habbatinmin khardalin atayna biha wakafa binahasibeenaونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلاتظلم نفس شيئا وان كان مثقال حبة من خردل اتينا بها وكفي بنا حاسبين
[YA]: We shall set up scales of justice for the Day of Judgment, so that not a soul will be dealt with unjustly in the least, and if there be (no more than) the weight of a mustard seed, We will bring it (to account): and enough are We to take account.

[RK]:We will establish the scales of justice on the Day of Resurrection. No soul will suffer the least injustice. Even the equivalent of a mustard seed will be accounted for. We are the most efficient reckoners.

168[21:104]
Line:2587
Yawma natwee alssamaakatayyi alssijlli lilkutubi kama bada/naawwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna innakunna faAAileenaيوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدانا اول خلق نعيده وعدا علينا انا كنا فاعلين
[YA]: The Day that We roll up the heavens like a scroll rolled up for books (completed),- even as We produced the first creation, so shall We produce a new one: a promise We have undertaken: truly shall We fulfil it.

[RK]:On that day, we will fold the heaven, like the folding of a book. Just as we initiated the first creation, we will repeat it. This is our promise; we will certainly carry it out.

169[22:2]
Line:2597
Yawma tarawnaha tathhalu kullumurdiAAatin AAamma ardaAAat watadaAAukullu thati hamlin hamlaha wataraalnnasa sukara wama hum bisukarawalakinna AAathaba Allahi shadeedunيوم ترونها تذهل كل مرضعة عما ارضعت وتضع كل ذات حمل حملها وتري الناس سكاري وماهم بسكاري ولكن عذاب الله شديد
[YA]: The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah.

[RK]:The day you witness it, even a nursing mother will discard her infant, and a pregnant woman will abort her fetus. You will see the people staggering, as if they are intoxicated, even though they are not intoxicated. This is because GOD's retribution is so awesome.

170[22:9]
Line:2604
Thaniya AAitfihi liyudillaAAan sabeeli Allahi lahu fee alddunyakhizyun wanutheequhu yawma alqiyamati AAathabaalhareeqiثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق
[YA]: (Disdainfully) bending his side, in order to lead (men) astray from the Path of Allah: for him there is disgrace in this life, and on the Day of Judgment We shall make him taste the Penalty of burning (Fire).

[RK]:Arrogantly he strives to divert the people from the path of GOD. He thus incurs humiliation in this life, and we commit him on the Day of Resurrection to the agony of burning.

171[22:17]
Line:2612
Inna allatheena amanoo waallatheenahadoo waalssabi-eena waalnnasarawaalmajoosa waallatheena ashrakoo inna Allahayafsilu baynahum yawma alqiyamati inna AllahaAAala kulli shay-in shaheedunان الذين امنوا والذين هادوا والصابئين والنصاري والمجوس والذين اشركوا ان الله يفصل بينهم يوم القيامة ان الله علي كل شئ شهيد
[YA]: Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things.

[RK]:Those who believe, those who are Jewish, the converts, the Christians, the Zoroastrians, and the idol worshipers, GOD is the One who will judge among them on the Day of Resurrection. GOD witnesses all things.

172[22:28]
Line:2623
Liyashhadoo manafiAAa lahum wayathkurooisma Allahi fee ayyamin maAAloomatin AAalama razaqahum min baheemati al-anAAami fakuloo minhawaatAAimoo alba-isa alfaqeeraليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في ايام معلومات علي مارزقهم من بهيمة الانعام فكلوا منها واطعموا البائس الفقير
[YA]: "That they may witness the benefits (provided) for them, and celebrate the name of Allah, through the Days appointed, over the cattle which He has provided for them (for sacrifice): then eat ye thereof and feed the distressed ones in want.

[RK]:They may seek commercial benefits, and they shall commemorate GOD's name during the specified days for providing them with livestock. "Eat therefrom and feed the despondent and the poor."

173[22:55]
Line:2650
Wala yazalu allatheenakafaroo fee miryatin minhu hatta ta/tiyahumu alssaAAatubaghtatan aw ya/tiyahum AAathabu yawmin AAaqeeminولايزال الذين كفروا في مرية منه حتي تاتيهم الساعة بغتة او ياتيهم عذاب يوم عقيم
[YA]: Those who reject Faith will not cease to be in doubt concerning (Revelation) until the Hour (of Judgment) comes suddenly upon them, or there comes to them the Penalty of a Day of Disaster.

[RK]:As for those who disbelieve, they will continue to harbor doubts until the Hour comes to them suddenly, or until the retribution of a terrible day comes to them.

174[22:69]
Line:2664
Allahu yahkumu baynakum yawmaalqiyamati feema kuntum feehi takhtalifoonaالله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون
[YA]: "Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ."

[RK]:GOD will judge among you on the Day of Resurrection regarding all your disputes.

175[23:16]
Line:2689
Thumma innakum yawma alqiyamatitubAAathoonaثم انكم يوم القيامة تبعثون
[YA]: Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.

[RK]:Then, on the Day of Resurrection, you will be resurrected.

176[23:65]
Line:2738
La taj-aroo alyawma innakum minnala tunsaroonaلاتجاروا اليوم انكم منا لاتنصرون
[YA]: (It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.

[RK]:Do not complain now; you have given up all help from us.

177[23:100]
Line:2773
LaAAallee aAAmalu salihanfeema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qa-iluhawamin wara-ihim barzakhun ila yawmi yubAAathoonaلعلي اعمل صالحا فيما تركت كلا انها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ الي يوم يبعثون
[YA]: "In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.

[RK]:"I will then work righteousness in everything I left." Not true. This is a false claim that he makes. A barrier will separate his soul from this world until resurrection.

178[23:111]
Line:2784
Innee jazaytuhumu alyawma bima sabarooannahum humu alfa-izoonaاني جزيتهم اليوم بما صبروا انهم هم الفائزون
[YA]: "I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."

[RK]:"I have rewarded them today, in return for their steadfastness, by making them the winners."

179[23:113]
Line:2786
Qaloo labithna yawman aw baAAdayawmin fais-ali alAAaddeenaقالوا لبثنا يوما او بعض يوم فسال العادين
[YA]: They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."

[RK]:They said, "We lasted a day or part of a day. Ask those who counted."

180[24:2]
Line:2793
Alzzaniyatu waalzzaneefaijlidoo kulla wahidin minhuma mi-atajaldatin wala ta/khuthkum bihima ra/fatunfee deeni Allahi in kuntum tu/minoona biAllahiwaalyawmi al-akhiri walyashhad AAathabahumata-ifatun mina almu/mineenaالزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مئة جلدة ولاتاخذكم بهما رافة في دين الله ان كنتم تؤمنون بالله واليوم الاخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين
[YA]: The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment.

[RK]:The adulteress and the adulterer you shall whip each of them a hundred lashes. Do not be swayed by pity from carrying out GOD's law, if you truly believe in GOD and the Last Day. And let a group of believers witness their penalty.

181[24:24]
Line:2815
Yawma tashhadu AAalayhim alsinatuhumwaaydeehim waarjuluhum bima kanoo yaAAmaloonaيوم تشهد عليهم السنتهم وايديهم وارجلهم بما كانوا يعملون
[YA]: On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions.

[RK]:The day will come when their own tongues, hands, and feet will bear witness to everything they had done.

182[24:64]
Line:2855
Ala inna lillahi ma feealssamawati waal-ardi qadyaAAlamu ma antum AAalayhi wayawma yurjaAAoona ilayhifayunabbi-ohum bima AAamiloo waAllahubikulli shay-in AAaleemunالا ان لله مافي السماوات والارض قد يعلم ماانتم عليه ويوم يرجعون اليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شئ عليم
[YA]: Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for Allah doth know all things.

[RK]:Absolutely, to GOD belongs everything in the heavens and the earth. He fully knows every condition you may be in. The day you are returned to Him, He will inform them of everything they had done. GOD is fully aware of all things.

183[25:14]
Line:2869
La tadAAoo alyawma thubooran wahidanwaodAAoo thubooran katheeranلاتدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا
[YA]: "This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!"

[RK]:You will not declare just a single remorse, on that day; you will suffer through a great number of remorses.

184[25:17]
Line:2872
Wayawma yahshuruhum wamayaAAbudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum adlaltumAAibadee haola-i am hum dalloo alssabeelaويوم يحشرهم ومايعبدون من دون الله فيقول ءانتم اضللتم عبادي هؤلاء ام هم ضلوا السبيل
[YA]: The day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah, He will ask: "Was it ye who let these My servants astray, or did they stray from the Path themselves?"

[RK]:On the day when He summons them, together with the idols they had set up beside GOD, He will say, "Have you misled these servants of Mine, or did they go astray on their own?"

185[25:22]
Line:2877
Yawma yarawna almala-ikata labushra yawma-ithin lilmujrimeena wayaqooloona hijranmahjooranيوم يرون الملائكة لابشري يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا
[YA]: The Day they see the angels,- no joy will there be to the sinners that Day: The (angels) will say: "There is a barrier forbidden (to you) altogether!"

[RK]:The day they see the angels, it will not be good news for the guilty; they will say, "Now, we are irreversibly confined."

186[25:25]
Line:2880
Wayawma tashaqqaqu alssamao bialghamamiwanuzzila almala-ikatu tanzeelanويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا
[YA]: The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks),-

[RK]:The heaven will break apart, into masses of clouds, and the angels will descend in multitudes.

187[25:27]
Line:2882
Wayawma yaAAaddu alththalimuAAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtumaAAa alrrasooli sabeelanويوم يعض الظالم علي يديه يقول ياليتني اتخذت مع الرسول سبيلا
[YA]: The Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say, "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!

[RK]:The day will come when the transgressor will bite his hands (in anguish) and say, "Alas, I wish I had followed the path with the messenger.

188[25:59]
Line:2914
Allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda wama baynahuma fee sittatiayyamin thumma istawa AAala alAAarshi alrrahmanufais-al bihi khabeeranالذي خلق السماوات والارض ومابينهما في ستة ايام ثم استوي علي العرش الرحمن فسال به خبيرا
[YA]: He Who created the heavens and the earth and all that is between, in six days, and is firmly established on the Throne (of Authority): Allah Most Gracious: ask thou, then, about Him of any acquainted (with such things).

[RK]:He is the One who created the heavens and the earth, and everything between them, in six days, then assumed all authority. The Most Gracious; ask about Him those who are well founded in knowledge.

189[25:69]
Line:2924
YudaAAaf lahu alAAathabu yawmaalqiyamati wayakhlud feehi muhananيضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا
[YA]: (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,-

[RK]:Retribution is doubled for them on the Day of Resurrection, and they abide therein humiliated.

190[26:38]
Line:2970
FajumiAAa alssaharatu limeeqatiyawmin maAAloominفجمع السحرة لميقات يوم معلوم
[YA]: So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,

[RK]:The magicians were gathered at the appointed time, on the appointed day.

191[26:82]
Line:3014
Waallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma alddeeniوالذي اطمع ان يغفر لي خطيئتي يوم الدين
[YA]: "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.

[RK]:"The One who hopefully will forgive my sins on the Day of Judgment.

192[26:87]
Line:3019
Wala tukhzinee yawma yubAAathoonaولاتخزني يوم يبعثون
[YA]: "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-

[RK]:"And do not forsake me on the Day of Resurrection."

193[26:88]
Line:3020
Yawma la yanfaAAu malun walabanoonaيوم لاينفع مال ولابنون
[YA]: "The Day whereon neither wealth nor sons will avail,

[RK]:That is the day when neither money, nor children, can help.

194[26:135]
Line:3067
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheeminاني اخاف عليكم عذاب يوم عظيم
[YA]: "Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."

[RK]:"I fear for you the retribution of an awesome day."

195[26:155]
Line:3087
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloominقال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم
[YA]: He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.

[RK]:He said, "Here is a camel that will drink only on a day that is assigned to her; a day that is different from your specified days of drinking.

196[26:156]
Line:3088
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheeminولاتمسوها بسوء فياخذكم عذاب يوم عظيم
[YA]: "Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."

[RK]:"Do not touch her with any harm, lest you incur retribution on an awesome day."

197[26:189]
Line:3121
Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi alththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheeminفكذبوه فاخذهم عذاب يوم الظلة انه كان عذاب يوم عظيم
[YA]: But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.

[RK]:They disbelieved him and, consequently, they incurred the retribution of the Day of the Canopy. It was the retribution of an awesome day.

198[26:189]
Line:3121
Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi alththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheeminفكذبوه فاخذهم عذاب يوم الظلة انه كان عذاب يوم عظيم
[YA]: But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.

[RK]:They disbelieved him and, consequently, they incurred the retribution of the Day of the Canopy. It was the retribution of an awesome day.

199[27:83]
Line:3242
Wayawma nahshuru min kulli ommatinfawjan mimman yukaththibu bi-ayatinafahum yoozaAAoonaويوم نحشر من كل امة فوجا ممن يكذب باياتنا فهم يوزعون
[YA]: One day We shall gather together from every people a troop of those who reject our Signs, and they shall be kept in ranks,-

[RK]:The day will come when we summon from every community some of those who did not believe in our proofs, forcibly.

200[27:87]
Line:3246
Wayawma yunfakhu fee alssoorifafaziAAa man fee alssamawati waman feeal-ardi illa man shaa Allahu wakullunatawhu dakhireenaويوم ينفخ في الصور ففزع من في السماوات ومن في الارض الا من شاء الله وكل اتوه داخرين
[YA]: And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.

[RK]:On the day when the horn is blown, everyone in the heavens and the earth will be horrified, except those chosen by GOD. All will come before Him, forcibly.


Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8