Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ص ح ب - S-h-b

Go to page:1 2 3 
Page 2 of 3
No.Ref.Text
51[26:61]
Line:2993
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoonaفلما تراء الجمعان قال اصحاب موسي انا لمدركون
[YA]: And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."

[RK]:When both parties saw each other, Moses' people said, "We will be caught."

52[26:176]
Line:3108
Kaththaba as-habual-aykati almursaleenaكذب اصحاب الايكة المرسلين
[YA]: The Companions of the Wood rejected the messengers.

[RK]:The People of the Woods disbelieved the messengers.

53[27:88]
Line:3247
Watara aljibala tahsabuhajamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAaAllahi allathee atqana kulla shay-in innahukhabeerun bima tafAAaloonaوتري الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي اتقن كل شئ انه خبير بما تفعلون
[YA]: Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry of Allah, who disposes of all things in perfect order: for he is well acquainted with all that ye do.

[RK]:When you look at the mountains, you think that they are standing still. But they are moving, like the clouds. Such is the manufacture of GOD, who perfected everything. He is fully Cognizant of everything you do.

54[29:15]
Line:3355
Faanjaynahu waas-haba alssafeenatiwajaAAalnaha ayatan lilAAalameenaفانجيناه واصحاب السفينة وجعلناها اية للعالمين
[YA]: But We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!

[RK]:We saved him and those who accompanied him in the ark, and we set it up as a lesson for all the people.

55[30:48]
Line:3457
Allahu allathee yursilu alrriyahafatutheeru sahaban fayabsutuhu fee alssama-ikayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqayakhruju min khilalihi fa-itha asaba bihiman yashao min AAibadihi itha humyastabshiroonaالله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فتري الودق يخرج من خلاله فاذا اصاب به من يشاء من عباده اذا هم يستبشرون
[YA]: It is Allah Who sends the Winds, and they raise the Clouds: then does He spread them in the sky as He wills, and break them into fragments, until thou seest rain-drops issue from the midst thereof: then when He has made them reach such of his servants as He wills behold, they do rejoice!-

[RK]:GOD is the One who sends the winds, to stir up clouds, to be spread throughout the sky in accordance with His will. He then piles the clouds up, then you see the rain coming down therefrom. When it falls on whomever He chooses from among His servants, they rejoice.

56[31:15]
Line:3484
Wa-in jahadaka AAala antushrika bee ma laysa laka bihi AAilmun fala tutiAAhumawasahibhuma fee alddunya maAAroofanwaittabiAA sabeela man anaba ilayya thumma ilayyamarjiAAukum faonabbi-okum bima kuntum taAAmaloonaوان جاهداك علي ان تشرك بي ماليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من اناب الي ثم الي مرجعكم فانبئكم بما كنتم تعملون
[YA]: "But if they strive to make thee join in worship with Me things of which thou hast no knowledge, obey them not; yet bear them company in this life with justice (and consideration), and follow the way of those who turn to me (in love): in the end the return of you all is to Me, and I will tell you the truth (and meaning) of all that ye did."

[RK]:If they try to force you to set up any idols beside Me, do not obey them. But continue to treat them amicably in this world. You shall follow only the path of those who have submitted to Me. Ultimately, you all return to Me, then I will inform you of everything you have done.

57[34:46]
Line:3652
Qul innama aAAithukumbiwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafuradathumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin inhuwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabinshadeedinقل انما اعظكم بواحدة ان تقوموا لله مثني وفرادي ثم تتفكروا مابصاحبكم من جنة ان هو الا نذير لكم بين يدي عذاب شديد
[YA]: Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty."

[RK]:Say, "I ask you to do one thing: Devote yourselves to GOD, in pairs or as individuals, then reflect. Your friend (Rashad) is not crazy. He is a manifest warner to you, just before the advent of a terrible retribution."

58[35:6]
Line:3666
Inna alshshaytana lakumAAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innamayadAAoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaAAeeriان الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا انما يدعو حزبه ليكونوا من اصحاب السعير
[YA]: Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.

[RK]:The devil is your enemy, so treat him as an enemy. He only invites his party to be the dwellers of Hell.

59[35:9]
Line:3669
WaAllahu allathee arsalaalrriyaha fatutheeru sahaban fasuqnahuila baladin mayyitin faahyayna bihi al-ardabaAAda mawtiha kathalika alnnushooruوالله الذي ارسل الرياح فتثير سحابا فسقناه الي بلد ميت فاحيينا به الارض بعد موتها كذلك النشور
[YA]: It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth therewith after its death: even so (will be) the Resurrection!

[RK]:GOD is the One who sends the winds to stir up clouds, then we drive them towards barren lands, and revive such lands after they were dead. Thus is the resurrection.

60[36:13]
Line:3718
Waidrib lahum mathalan as-habaalqaryati ith jaaha almursaloonaواضرب لهم مثلا اصحاب القرية اذ جاءها المرسلون
[YA]: Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.

[RK]:Cite for them the example of people in a community that received the messengers.

61[36:55]
Line:3760
Inna as-haba aljannati alyawmafee shughulin fakihoonaان اصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون
[YA]: Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;

[RK]:The dwellers of Paradise will be, on that day, happily busy.

62[38:13]
Line:3983
Wathamoodu waqawmu lootin waas-habual-aykati ola-ika al-ahzabuوثمود وقوم لوط واصحاب الايكة اولئك الاحزاب
[YA]: And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.

[RK]:Also, Thamoud, the people of Lot, the dwellers of the Woods (of Midyan); those were the opponents.

63[39:8]
Line:4066
Wa-itha massa al-insana durrundaAAa rabbahu muneeban ilayhi thumma ithakhawwalahu niAAmatan minhu nasiya ma kana yadAAooilayhi min qablu wajaAAala lillahi andadan liyudillaAAan sabeelihi qul tamattaAA bikufrika qaleelan innaka min as-habialnnariواذا مس الانسان ضر دعا ربه منيبا اليه ثم اذا خوله نعمة منه نسي ماكان يدعو اليه من قبل وجعل لله اندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا انك من اصحاب النار
[YA]: When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as from Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's Path. Say, "Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art (one) of the Companions of the Fire!"

[RK]:When the human being is afflicted, he implores his Lord, sincerely devoted to Him. But as soon as He blesses him, he forgets his previous imploring, sets up idols to rank with GOD and to divert others from His path. Say, "Enjoy your disbelief temporarily; you have incurred the hellfire."

64[40:6]
Line:4139
Wakathalika haqqat kalimaturabbika AAala allatheena kafaroo annahum as-habualnnariوكذلك حقت كلمت ربك علي الذين كفروا انهم اصحاب النار
[YA]: Thus was the Decree of thy Lord proved true against the Unbelievers; that truly they are Companions of the Fire!

[RK]:Thus, the judgment of your Lord is already stamped upon those who disbelieve, that they are the dwellers of Hell.

65[40:43]
Line:4176
La jarama annama tadAAoonaneeilayhi laysa lahu daAAwatun fee alddunya walafee al-akhirati waanna maraddana ila Allahiwaanna almusrifeena hum as-habu alnnariلاجرم انما تدعونني اليه ليس له دعوة في الدنيا ولافي الاخرة وان مردنا الي الله وان المسرفين هم اصحاب النار
[YA]: "Without doubt ye do call me to one who is not fit to be called to, whether in this world, or in the Hereafter; our return will be to Allah; and the Transgressors will be Companions of the Fire!

[RK]:"There is no doubt that what you invite me to do has no basis in this world, nor in the Hereafter, that our ultimate return is to GOD, and that the transgressors have incurred the hellfire.

66[40:71]
Line:4204
Ithi al-aghlalu fee aAAnaqihimwaalssalasilu yushaboonaاذ الاغلال في اعناقهم والسلاسل يسحبون
[YA]: When the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-

[RK]:The shackles will be around their necks, and the chains will be used to drag them.

67[46:14]
Line:4524
Ola-ika as-habualjannati khalideena feeha jazaan bimakanoo yaAAmaloonaاولئك اصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون
[YA]: Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds.

[RK]:They have deserved Paradise, where they abide forever; a reward for their works.

68[46:16]
Line:4526
Ola-ika allatheena nataqabbaluAAanhum ahsana ma AAamiloo wanatajawazu AAansayyi-atihim fee as-habi aljannati waAAda alssidqiallathee kanoo yooAAadoonaاولئك الذين نتقبل عنهم احسن ماعملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في اصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون
[YA]: Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of the Garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life).

[RK]:It is from these that we accept the righteous works, and overlook their sins. They have deserved Paradise. This is the truthful promise that is promised to them.

69[50:12]
Line:4642
Kaththabat qablahum qawmu noohinwaas-habu alrrassi wathamooduكذبت قبلهم قوم نوح واصحاب الرس وثمود
[YA]: Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,

[RK]:Disbelieving before them were the people of Noah, the dwellers of Russ, and Thamoud.

70[50:14]
Line:4644
Waas-habu al-aykati waqawmutubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqawaAAeediواصحاب الايكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد
[YA]: The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them).

[RK]:And the dwellers of the woods, and the people of Tubba`. All of them disbelieved the messengers and, consequently, My retribution befell them.

71[51:59]
Line:4734
Fa-inna lillatheena thalamoothanooban mithla thanoobi as-habihimfala yastaAAjiloonaفان للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب اصحابهم فلا يستعجلون
[YA]: For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!

[RK]:The transgressors have incurred the same fate as their previous counterparts; they should not challenge.

72[52:44]
Line:4779
Wa-in yaraw kisfan mina alssama-isaqitan yaqooloo sahabun markoomunوان يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
[YA]: Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"

[RK]:When they see masses falling from the sky, they will say, "Piled clouds!"

73[53:2]
Line:4786
Ma dalla sahibukum wamaghawaماضل صاحبكم وماغوي
[YA]: Your Companion is neither astray nor being misled.

[RK]:Your friend (Muhammad) was not astray, nor was he deceived.

74[54:29]
Line:4875
Fanadaw sahibahum fataAAatafaAAaqaraفنادوا صاحبهم فتعاطي فعقر
[YA]: But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).

[RK]:But they persuaded their friend to kill (the camel), and he obliged.

75[54:48]
Line:4894
Yawma yushaboona fee alnnariAAala wujoohihim thooqoo massa saqaraيوم يسحبون في النار علي وجوههم ذوقوا مس سقر
[YA]: The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"

[RK]:They will be dragged into the hellfire, forcibly. Suffer the agony of retribution.

76[56:8]
Line:4987
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanatiفاصحاب الميمنة مااصحاب الميمنة
[YA]: Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?

[RK]:Those who deserved bliss will be in bliss.

77[56:8]
Line:4987
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanatiفاصحاب الميمنة مااصحاب الميمنة
[YA]: Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?

[RK]:Those who deserved bliss will be in bliss.

78[56:9]
Line:4988
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amatiواصحاب المشامة مااصحاب المشامة
[YA]: And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

[RK]:Those who deserved misery will be in misery.

79[56:9]
Line:4988
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amatiواصحاب المشامة مااصحاب المشامة
[YA]: And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

[RK]:Those who deserved misery will be in misery.

80[56:27]
Line:5006
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameeniواصحاب اليمين مااصحاب اليمين
[YA]: The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?

[RK]:Those of the right side, will be on the right side.

81[56:27]
Line:5006
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameeniواصحاب اليمين مااصحاب اليمين
[YA]: The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?

[RK]:Those of the right side, will be on the right side.

82[56:38]
Line:5017
Li-as-habi alyameeniلاصحاب اليمين
[YA]: For the Companions of the Right Hand.

[RK]:For those on the right side.

83[56:41]
Line:5020
Waas-habu alshshimalima as-habu alshshimaliواصحاب الشمال مااصحاب الشمال
[YA]: The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

[RK]:Those of the left, will be on the left.

84[56:41]
Line:5020
Waas-habu alshshimalima as-habu alshshimaliواصحاب الشمال مااصحاب الشمال
[YA]: The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

[RK]:Those of the left, will be on the left.

85[56:90]
Line:5069
Waamma in kana min as-habialyameeniواما ان كان من اصحاب اليمين
[YA]: And if he be of the Companions of the Right Hand,

[RK]:And if he is one of the right -

86[56:91]
Line:5070
Fasalamun laka min as-habialyameeniفسلام لك من اصحاب اليمين
[YA]: (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.

[RK]:peace is the lot of those on the right.

87[57:19]
Line:5094
Waallatheena amanoo biAllahiwarusulihi ola-ika humu alssiddeeqoona waalshshuhadaoAAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheenakafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ikaas-habu aljaheemiوالذين امنوا بالله ورسله اولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم اجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا باياتنا اولئك اصحاب الجحيم
[YA]: And those who believe in Allah and His messengers- they are the Sincere (lovers of Truth), and the witnesses (who testify), in the eyes of their Lord: They shall have their Reward and their Light. But those who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of Hell-Fire.

[RK]:Those who believed in GOD and His messengers are the saints and martyrs. Reserved for them at their Lord are their rewards and their light. As for those who disbelieved and rejected our revelations, they have incurred Hell.

88[58:17]
Line:5121
Lan tughniya AAanhum amwaluhum walaawladuhum mina Allahi shay-an ola-ika as-habualnnari hum feeha khalidoonaلن تغني عنهم اموالهم ولااولادهم من الله شيئا اولئك اصحاب النار هم فيها خالدون
[YA]: Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!

[RK]:Neither their money, nor their children will help them against GOD. They have incurred the hellfire, wherein they abide forever.

89[59:20]
Line:5146
La yastawee as-habu alnnariwaas-habu aljannati as-habu aljannatihumu alfa-izoonaلايستوي اصحاب النار واصحاب الجنة اصحاب الجنة هم الفائزون
[YA]: Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.

[RK]:Not equal are the dwellers of the Hellfire and the dwellers of Paradise; the dwellers of Paradise are the winners.

90[59:20]
Line:5146
La yastawee as-habu alnnariwaas-habu aljannati as-habu aljannatihumu alfa-izoonaلايستوي اصحاب النار واصحاب الجنة اصحاب الجنة هم الفائزون
[YA]: Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.

[RK]:Not equal are the dwellers of the Hellfire and the dwellers of Paradise; the dwellers of Paradise are the winners.

91[59:20]
Line:5146
La yastawee as-habu alnnariwaas-habu aljannati as-habu aljannatihumu alfa-izoonaلايستوي اصحاب النار واصحاب الجنة اصحاب الجنة هم الفائزون
[YA]: Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.

[RK]:Not equal are the dwellers of the Hellfire and the dwellers of Paradise; the dwellers of Paradise are the winners.

92[60:13]
Line:5163
Ya ayyuha allatheena amanoola tatawallaw qawman ghadiba AllahuAAalayhim qad ya-isoo mina al-akhirati kama ya-isaalkuffaru min as-habi alqubooriياايها الذين امنوا لاتتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الاخرة كما يئس الكفار من اصحاب القبور
[YA]: O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.

[RK]:O you who believe, do not befriend people with whom GOD is angry, and who are hopelessly stuck in disbelief; they are just as hopeless as the disbelievers who are already in the graves.

93[64:10]
Line:5209
Waallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habualnnari khalideena feeha wabi/sa almaseeruوالذين كفروا وكذبوا باياتنا اولئك اصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير
[YA]: But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.

[RK]:As for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of the Hellfire; they abide therein forever. What a miserable destiny!

94[67:10]
Line:5251
Waqaloo law kunna nasmaAAu awnaAAqilu ma kunna fee as-habi alssaAAeeriوقالوا لو كنا نسمع او نعقل ماكنا في اصحاب السعير
[YA]: They will further say: "Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!"

[RK]:They also say, "If we heard or understood, we would not be among the dwellers of Hell!"

95[67:11]
Line:5252
FaiAAtarafoo bithanbihim fasuhqanli-as-habi alssaAAeeriفاعترفوا بذنبهم فسحقا لاصحاب السعير
[YA]: They will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!

[RK]:Thus, they confessed their sins. Woe to the dwellers of Hell.

96[68:17]
Line:5288
Inna balawnahum kamabalawna as-haba aljannati ith aqsamoolayasrimunnaha musbiheenaانا بلوناهم كما بلونا اصحاب الجنة اذ اقسموا ليصرمنها مصبحين
[YA]: Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning.

[RK]:We have tested them like we tested the owners of the garden who swore that they will harvest it in the morning.

97[68:48]
Line:5319
Faisbir lihukmi rabbikawala takun kasahibi alhooti ith nadawahuwa makthoomunفاصبر لحكم ربك ولاتكن كصاحب الحوت اذ نادي وهو مكظوم
[YA]: So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony.

[RK]:You shall steadfastly persevere in carrying out the commands of your Lord. Do not be like (Jonah) who called from inside the fish.

98[70:12]
Line:5387
Wasahibatihi waakheehiوصاحبته واخيه
[YA]: His wife and his brother,

[RK]:Also his spouse, and his brother.

99[72:3]
Line:5450
Waannahu taAAala jaddu rabbinama ittakhatha sahibatan wala waladanوانه تعالي جد ربنا مااتخذ صاحبة ولا ولدا
[YA]: 'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.

[RK]:" `The Most High is our only Lord. He never had a mate, nor a son.

100[74:31]
Line:5526
Wama jaAAalna as-habaalnnari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawaalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun waalkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashariوماجعلنا اصحاب النار الا ملائكة وماجعلنا عدتهم الا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين اوتوا الكتاب ويزداد الذين امنوا ايمانا ولايرتاب الذين اوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهم مرض والكافرون ماذا اراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء ومايعلم جنود ربك الا هو وماهي الا ذكري للبشر
[YA]: And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.

[RK]:We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.


Go to page:1 2 3