Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ع ن د - e-n-d

Go to page:1 2 3 4 5 
Page 4 of 5
No.Ref.Text
151[38:9]
Line:3979
Am AAindahum khaza-inu rahmatirabbika alAAazeezi alwahhabiام عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب
[YA]: Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?

[RK]:Do they own the treasures of mercy of your Lord, the Almighty, the Grantor.

152[38:25]
Line:3995
Faghafarna lahu thalikawa-inna lahu AAindana lazulfa wahusna maabinفغفرنا له ذلك وان له عندنا لزلفي وحسن ماب
[YA]: So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.

[RK]:We forgave him in this matter. We have granted him a position of honor with us, and a beautiful abode.

153[38:40]
Line:4010
Wa-inna lahu AAindana lazulfawahusna maabinوان له عندنا لزلفي وحسن ماب
[YA]: And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.

[RK]:He has deserved an honorable position with us, and a wonderful abode.

154[38:47]
Line:4017
Wa-innahum AAindana lamina almustafaynaal-akhyariوانهم عندنا لمن المصطفين الاخيار
[YA]: They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good.

[RK]:They were chosen, for they were among the most righteous.

155[38:52]
Line:4022
WaAAindahum qasiratu alttarfiatrabunوعندهم قاصرات الطرف اتراب
[YA]: And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.

[RK]:They will have wonderful spouses.

156[39:31]
Line:4089
Thumma innakum yawma alqiyamatiAAinda rabbikum takhtasimoonaثم انكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون
[YA]: In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.

[RK]:On the Day of Resurrection, before your Lord, you people will feud with one another.

157[39:34]
Line:4092
Lahum ma yashaoona AAindarabbihim thalika jazao almuhsineenaلهم مايشاؤون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين
[YA]: They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:

[RK]:They will get everything they wish, at their Lord. Such is the reward for the righteous.

158[40:25]
Line:4158
Falamma jaahum bialhaqqimin AAindina qaloo oqtuloo abnaa allatheenaamanoo maAAahu waistahyoo nisaahumwama kaydu alkafireena illa fee dalalinفلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا ابناء الذين امنوا معه واستحيوا نساءهم وماكيد الكافرين الا في ضلال
[YA]: Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...

[RK]:And when he showed them the truth from us, they said, "Kill the sons of those who believed with him, and spare their daughters." Thus, the scheming of the disbelievers is always wicked.

159[40:35]
Line:4168
Allatheena yujadiloona fee ayatiAllahi bighayri sultanin atahum kaburamaqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanookathalika yatbaAAu Allahu AAala kulliqalbi mutakabbirin jabbarinالذين يجادلون في ايات الله بغير سلطان اتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين امنوا كذلك يطبع الله علي كل قلب متكبر جبار
[YA]: "(Such) as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them, grievous and odious (is such conduct) in the sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah, seal up every heart - of arrogant and obstinate Transgressors."

[RK]:They argue against GOD's revelations, without any basis. This is a trait that is most abhorred by GOD and by those who believe. GOD thus seals the hearts of every arrogant tyrant.

160[40:35]
Line:4168
Allatheena yujadiloona fee ayatiAllahi bighayri sultanin atahum kaburamaqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanookathalika yatbaAAu Allahu AAala kulliqalbi mutakabbirin jabbarinالذين يجادلون في ايات الله بغير سلطان اتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين امنوا كذلك يطبع الله علي كل قلب متكبر جبار
[YA]: "(Such) as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them, grievous and odious (is such conduct) in the sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah, seal up every heart - of arrogant and obstinate Transgressors."

[RK]:They argue against GOD's revelations, without any basis. This is a trait that is most abhorred by GOD and by those who believe. GOD thus seals the hearts of every arrogant tyrant.

161[40:83]
Line:4216
Falamma jaat-hum rusuluhum bialbayyinatifarihoo bima AAindahum mina alAAilmi wahaqabihim ma kanoo bihi yastahzi-oonaفلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ماكانوا به يستهزؤون
[YA]: For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in.

[RK]:When their messengers went to them with clear proofs, they rejoiced in the knowledge they had inherited, and the very things they ridiculed were the cause of their fall.

162[41:38]
Line:4256
Fa-ini istakbaroo faallatheenaAAinda rabbika yusabbihoona lahu biallayli waalnnahariwahum la yas-amoonaفان استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لايسامون
[YA]: But is the (Unbelievers) are arrogant, (no matter): for in the presence of thy Lord are those who celebrate His praises by night and by day. And they never flag (nor feel themselves above it).

[RK]:If they are too arrogant to do this, then those at your Lord glorify Him night and day, without ever tiring.

163[41:50]
Line:4268
Wala-in athaqnahu rahmatanminna min baAAdi darraa massat-hulayaqoolanna hatha lee wama athunnu alssaAAataqa-imatan wala-in rujiAAtu ila rabbee inna leeAAindahu lalhusna falanunabbi-anna allatheenakafaroo bima AAamiloo walanutheeqannahum min AAathabinghaleethinولئن اذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي ومااظن الساعة قائمة ولئن رجعت الي ربي ان لي عنده للحسني فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ
[YA]: When we give him a taste of some Mercy from Ourselves, after some adversity has touched him, he is sure to say, "This is due to my (merit): I think not that the Hour (of Judgment) will (ever) be established; but if I am brought back to my Lord, I have (much) good (stored) in His sight!" But We will show the Unbelievers the truth of all that they did, and We shall give them the taste of a severe Penalty.

[RK]:And when we bless him after suffering some adversity, he says, "This belongs to me. I do not believe that the Hour will ever come to pass. Even if I am returned to my Lord, I will find at Him better things." Most certainly, we will inform the disbelievers of all their works, and will commit them to severe retribution.

164[41:52]
Line:4270
Qul araaytum in kana min AAindi Allahithumma kafartum bihi man adallu mimman huwa fee shiqaqinbaAAeedinقل ارايتم ان كان من عند الله ثم كفرتم به من اضل ممن هو في شقاق بعيد
[YA]: Say: "See ye if the (Revelation) is (really) from Allah, and yet do ye reject it? Who is more astray than one who is in a schism far (from any purpose)?"

[RK]:Proclaim: "What if this is truly from GOD, then you decide to reject it? Who are farther astray than those who decide to oppose this?"

165[42:16]
Line:4288
Waallatheena yuhajjoonafee Allahi min baAAdi ma istujeeba lahu hujjatuhumdahidatun AAinda rabbihim waAAalayhim ghadabunwalahum AAathabun shadeedunوالذين يحاجون في الله من بعد مااستجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد
[YA]: But those who dispute concerning Allah after He has been accepted,- futile is their dispute in the Sight of their Lord: on them will be a Penalty terrible.

[RK]:Those who argue about GOD, after receiving His message, their argument is nullified at their Lord. They have incurred condemnation, and have deserved a severe retribution.

166[42:22]
Line:4294
Tara alththalimeenamushfiqeena mimma kasaboo wahuwa waqiAAun bihim waallatheenaamanoo waAAamiloo alssalihati fee rawdatialjannati lahum ma yashaoona AAinda rabbihimthalika huwa alfadlu alkabeeruتري الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين امنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم مايشاؤون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير
[YA]: Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and (the burden of) that must (necessarily) fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty (of Allah).

[RK]:You will see the transgressors worried about everything they had committed; everything will come back and haunt them. As for those who believed and led a righteous life, they will be in the gardens of Paradise. They will receive whatever they wish from their Lord. This is the great blessing.

167[42:36]
Line:4308
Fama ooteetum min shay-in famataAAualhayati alddunya wama AAindaAllahi khayrun waabqa lillatheena amanoowaAAala rabbihim yatawakkaloonaفما اوتيتم من شئ فمتاع الحياة الدنيا وماعند الله خير وابقي للذين امنوا وعلي ربهم يتوكلون
[YA]: Whatever ye are given (here) is (but) a convenience of this life: but that which is with Allah is better and more lasting: (it is) for those who believe and put their trust in their Lord:

[RK]:Whatever you are given is no more than temporary material of this life. What GOD possesses is far better and everlasting, for those who believe and trust in their Lord.

168[43:35]
Line:4360
Wazukhrufan wa-in kullu thalika lammamataAAu alhayati alddunya waal-akhiratuAAinda rabbika lilmuttaqeenaوزخرفا وان كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والاخرة عند ربك للمتقين
[YA]: And also adornments of gold. But all this were nothing but conveniences of the present life: The Hereafter, in the sight of thy Lord is for the Righteous.

[RK]:Also many ornaments. All these are the temporary materials of this lowly life. The Hereafter - at your Lord - is far better for the righteous.

169[43:49]
Line:4374
Waqaloo ya ayyuha alsahiruodAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innanalamuhtadoonaوقالوا ياايها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك اننا لمهتدون
[YA]: And they said, "O thou sorcerer! Invoke thy Lord for us according to His covenant with thee; for we shall truly accept guidance."

[RK]:They said, "O you magician, implore your Lord on our behalf (to relieve this plague), since you have an agreement with Him; we will then be guided."

170[43:85]
Line:4410
Watabaraka allathee lahu mulkualssamawati waal-ardi wamabaynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAatiwa-ilayhi turjaAAoonaوتبارك الذي له ملك السماوات والارض ومابينهما وعنده علم الساعة واليه ترجعون
[YA]: And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.

[RK]:Most Exalted is the One who possesses all sovereignty of the heavens and the earth, and everything between them. With Him is the knowledge about the Hour (end of the world), and to Him you will be returned.

171[44:5]
Line:4419
Amran min AAindina inna kunnamursileenaامرا من عندنا انا كنا مرسلين
[YA]: By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),

[RK]:It is a predetermined command from us that we send messengers.

172[46:10]
Line:4520
Qul araaytum in kana min AAindi Allahiwakafartum bihi washahida shahidun min banee isra-eelaAAala mithlihi faamana waistakbartum innaAllaha la yahdee alqawma alththalimeenaقل ارايتم ان كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني اسرائيل علي مثله فامن واستكبرتم ان الله لايهدي القوم الظالمين
[YA]: Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."

[RK]:Say, "What if it is from GOD and you disbelieved in it? A witness from the Children of Israel has borne witness to a similar phenomenon, and he has believed, while you have turned arrogant. Surely, GOD does not guide the wicked people."

173[46:23]
Line:4533
Qala innama alAAilmu AAindaAllahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinneearakum qawman tajhaloonaقال انما العلم عند الله وابلغكم ماارسلت به ولكني اراكم قوما تجهلون
[YA]: He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!"..

[RK]:He said, "The knowledge about this is with GOD; I only deliver to you what I was sent to deliver. However, I see that you people are ignorant."

174[47:16]
Line:4561
Waminhum man yastamiAAu ilayka hattaitha kharajoo min AAindika qaloo lillatheenaootoo alAAilma matha qala anifan ola-ikaallatheena tabaAAa Allahu AAalaquloobihim waittabaAAoo ahwaahumومنهم من يستمع اليك حتي اذا خرجوا من عندك قالوا للذين اوتوا العلم ماذا قال انفا اولئك الذين طبع الله علي قلوبهم واتبعوا اهواءهم
[YA]: And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.

[RK]:Some of them listen to you, then as soon as they leave they ask those who were enlightened, "What did he just say?" GOD thus seals their hearts and, consequently, they follow only their opinions.

175[48:5]
Line:4588
Liyudkhila almu/mineena waalmu/minatijannatin tajree min tahtiha al-anharukhalideena feeha wayukaffira AAanhum sayyi-atihimwakana thalika AAinda Allahi fawzan AAatheemanليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما
[YA]: That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their ills from them;- and that is, in the sight of Allah, the highest achievement (for man),-

[RK]:He will certainly admit the believing men and women into gardens with flowing streams, wherein they abide forever. He will remit their sins. This is, in the sight of GOD, a great triumph.

176[49:3]
Line:4615
Inna allatheena yaghuddoona aswatahumAAinda rasooli Allahi ola-ika allatheenaimtahana Allahu quloobahum lilttaqwalahum maghfiratun waajrun AAatheemunان الذين يغضون اصواتهم عند رسول الله اولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوي لهم مغفرة واجر عظيم
[YA]: Those that lower their voices in the presence of Allah's Messenger,- their hearts has Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.

[RK]:Surely, those who lower their voices at the messenger of GOD are the ones whose hearts are prepared by GOD to become righteous. They have deserved forgiveness and a great recompense.

177[49:13]
Line:4625
Ya ayyuha alnnasuinna khalaqnakum min thakarin waonthawajaAAalnakum shuAAooban waqaba-ila litaAAarafooinna akramakum AAinda Allahi atqakum inna AllahaAAaleemun khabeerunياايها الناس انا خلقناكم من ذكر وانثي وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا ان اكرمكم عند الله اتقاكم ان الله عليم خبير
[YA]: O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).

[RK]:O people, we created you from the same male and female, and rendered you distinct peoples and tribes, that you may recognize one another. The best among you in the sight of GOD is the most righteous. GOD is Omniscient, Cognizant.

178[50:4]
Line:4634
Qad AAalimna ma tanqusual-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethunقد علمنا ماتنقص الارض منهم وعندنا كتاب حفيظ
[YA]: We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).

[RK]:We are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.

179[50:24]
Line:4654
Alqiya fee jahannama kulla kaffarinAAaneedinالقيا في جهنم كل كفار عنيد
[YA]: (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!-

[RK]:Throw into Gehenna every stubborn disbeliever.

180[51:34]
Line:4709
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeenaمسومة عند ربك للمسرفين
[YA]: "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds."

[RK]:"Marked by your Lord for the transgressors."

181[52:37]
Line:4772
Am AAindahum khaza-inu rabbika amhumu almusaytiroonaام عندهم خزائن ربك ام هم المصيطرون
[YA]: Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)?

[RK]:Do they possess the treasures of your Lord? Are they in control?

182[52:41]
Line:4776
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboonaام عندهم الغيب فهم يكتبون
[YA]: Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?

[RK]:Do they know the future, and have it recorded?

183[53:14]
Line:4798
AAinda sidrati almuntahaعند سدرة المنتهي
[YA]: Near the Lote-tree beyond which none may pass:

[RK]:At the ultimate point.

184[53:15]
Line:4799
AAindaha jannatu alma/waعندها جنة الماوي
[YA]: Near it is the Garden of Abode.

[RK]:Where the eternal Paradise is located.

185[53:35]
Line:4819
aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yaraاعنده علم الغيب فهو يري
[YA]: What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?

[RK]:Did he possess knowledge of the future? Could he see it?

186[54:35]
Line:4881
NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakaraنعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر
[YA]: As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.

[RK]:We blessed him and his family; we thus reward the appreciative.

187[54:55]
Line:4901
Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekinmuqtadirinفي مقعد صدق عند مليك مقتدر
[YA]: In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.

[RK]:In a position of honor, at an Omnipotent King.

188[57:19]
Line:5094
Waallatheena amanoo biAllahiwarusulihi ola-ika humu alssiddeeqoona waalshshuhadaoAAinda rabbihim lahum ajruhum wanooruhum waallatheenakafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ikaas-habu aljaheemiوالذين امنوا بالله ورسله اولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم اجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا باياتنا اولئك اصحاب الجحيم
[YA]: And those who believe in Allah and His messengers- they are the Sincere (lovers of Truth), and the witnesses (who testify), in the eyes of their Lord: They shall have their Reward and their Light. But those who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of Hell-Fire.

[RK]:Those who believed in GOD and His messengers are the saints and martyrs. Reserved for them at their Lord are their rewards and their light. As for those who disbelieved and rejected our revelations, they have incurred Hell.

189[61:3]
Line:5166
Kabura maqtan AAinda Allahi antaqooloo ma la tafAAaloonaكبر مقتا عند الله ان تقولوا مالاتفعلون
[YA]: Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.

[RK]:Most abominable in the sight of GOD is that you say what you do not do.

190[62:11]
Line:5188
Wa-itha raaw tijaratan awlahwan infaddoo ilayha watarakooka qa-imanqul ma AAinda Allahi khayrun mina allahwi wamina alttijaratiwaAllahu khayru alrraziqeenaواذا راوا تجارة او لهوا انفضوا اليها وتركوك قائما قل ماعند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين
[YA]: But when they see some bargain or some amusement, they disperse headlong to it, and leave thee standing. Say: "The (blessing) from the Presence of Allah is better than any amusement or bargain! and Allah is the Best to provide (for all needs)."

[RK]:When some of them come across a business deal, or some entertainment, they rush to it and leave you standing! Say, "What GOD possesses is far better than the entertainment or the business. GOD is the best Provider."

191[63:7]
Line:5195
Humu allatheena yaqooloona latunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hattayanfaddoo walillahi khaza-inu alssamawatiwaal-ardi walakinna almunafiqeena layafqahoonaهم الذين يقولون لاتنفقوا علي من عند رسول الله حتي ينفضوا ولله خزائن السماوات والارض ولكن المنافقين لايفقهون
[YA]: They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.

[RK]:They are the ones who say, "Do not give any money to those who followed the messenger of GOD, perhaps they abandon him!" However, GOD possesses the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not comprehend.

192[64:15]
Line:5214
Innama amwalukum waawladukumfitnatun waAllahu AAindahu ajrun AAatheemunانما اموالكم واولادكم فتنة والله عنده اجر عظيم
[YA]: Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.

[RK]:Your money and children are a test, and GOD possesses a great recompense.

193[66:11]
Line:5240
Wadaraba Allahu mathalan lillatheenaamanoo imraata firAAawna ith qalat rabbiibni lee AAindaka baytan fee aljannati wanajjinee min firAAawnawaAAamalihi wanajjinee mina alqawmi alththalimeenaوضرب الله مثلا للذين امنوا امراة فرعون اذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين
[YA]: And Allah sets forth, as an example to those who believe the wife of Pharaoh: Behold she said: "O my Lord! Build for me, in nearness to Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from those that do wrong";

[RK]:And GOD cites as an example of those who believed the wife of Pharaoh. She said, "My Lord, build a home for me at You in Paradise, and save me from Pharaoh and his works; save me from the transgressing people."

194[67:26]
Line:5267
Qul innama alAAilmu AAinda Allahiwa-innama ana natheerun mubeenunقل انما العلم عند الله وانما انا نذير مبين
[YA]: Say: "As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public."

[RK]:Say, "Such knowledge is with GOD; I am no more than a manifest warner."

195[68:34]
Line:5305
Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannatialnnaAAeemiان للمتقين عند ربهم جنات النعيم
[YA]: Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.

[RK]:The righteous have deserved, at their Lord, gardens of bliss.

196[68:47]
Line:5318
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboonaام عندهم الغيب فهم يكتبون
[YA]: Or that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?

[RK]:Do they know the future? Do they have it recorded?

197[73:20]
Line:5495
Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adnamin thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wata-ifatunmina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiruallayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohufataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara minaalqur-ani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoonayadriboona fee al-ardi yabtaghoona min fadliAllahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeliAllahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemooalssalata waatoo alzzakatawaaqridoo Allaha qardan hasanan wamatuqaddimoo li-anfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahihuwa khayran waaAAthama ajran waistaghfirooAllaha inna Allaha ghafoorun raheemunان ربك يعلم انك تقوم ادني من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم ان لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ماتيسر من القران علم ان سيكون منكم مرضي واخرون يضربون في الارض يبتغون من فضل الله واخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ماتيسر منه واقيموا الصلاة واتوا الزكاة واقرضوا الله قرضا حسنا وماتقدموا لانفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا واعظم اجرا واستغفروا الله ان الله غفور رحيم
[YA]: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:Your Lord knows that you meditate during two-thirds of the night, or half of it, or one-third of it, and so do some of those who believed with you. GOD has designed the night and the day, and He knows that you cannot always do this. He has pardoned you. Instead, you shall read what you can of the Quran. He knows that some of you may be ill, others may be traveling in pursuit of GOD's provisions, and others may be striving in the cause of GOD. You shall read what you can of it, and observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and lend GOD a loan of righteousness. Whatever good you send ahead on behalf of your souls, you will find it at GOD far better and generously rewarded. And implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful.

198[74:16]
Line:5511
Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneedanكلا انه كان لاياتنا عنيدا
[YA]: By no means! For to Our Signs he has been refractory!

[RK]:He stubbornly refused to accept these proofs.

199[81:20]
Line:5820
Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeeninذي قوة عند ذي العرش مكين
[YA]: Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,

[RK]:Authorized by the Possessor of the Throne, fully supported.

200[92:19]
Line:6077
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujzaومالاحد عنده من نعمة تجزي
[YA]: And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,

[RK]:Seeking nothing in return.


Go to page:1 2 3 4 5