Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 3 of 8 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
101 | [9:120] Line:1355 |
| ||
[YA]: It was not fitting for the people of Medina and the Bedouin Arabs of the neighbourhood, to refuse to follow Allah's Messenger, nor to prefer their own lives to his: because nothing could they suffer or do, but was reckoned to their credit as a deed of righteousness,- whether they suffered thirst, or fatigue, or hunger, in the cause of Allah, or trod paths to raise the ire of the Unbelievers, or received any injury whatever from an enemy: for Allah suffereth not the reward to be lost of those who do good;- [RK]:Neither the dwellers of the city, nor the Arabs around them, shall seek to stay behind the messenger of GOD (when he mobilizes for war). Nor shall they give priority to their own affairs over supporting him. This is because they do not suffer any thirst, or any effort, or hunger in the cause of GOD, or take a single step that enrages the disbelievers, or inflict any hardship upon the enemy, without having it written down for them as a credit. GOD never fails to recompense those who work righteousness. | ||||
102 | [9:121] Line:1356 |
| ||
[YA]: Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that Allah may requite their deed with the best (possible reward). [RK]:Nor do they incur any expense, small or large, nor do they cross any valley, without having the credit written down for them. GOD will surely reward them generously for their works. | ||||
103 | [10:4] Line:1368 |
| ||
[YA]: To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness; but those who reject Him will have draughts of boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him. [RK]:To Him is your ultimate return, all of you. This is GOD's truthful promise. He initiates the creation, then repeats it, in order to reward those who believe and lead a righteous life, equitably. As for those who disbelieve, they incur hellish drinks, and a painful retribution for their disbelieving. | ||||
104 | [10:9] Line:1373 |
| ||
[YA]: Those who believe, and work righteousness,- their Lord will guide them because of their faith: beneath them will flow rivers in gardens of bliss. [RK]:As for those who believe and lead a righteous life, their Lord guides them, by virtue of their belief. Rivers will flow beneath them in the gardens of bliss. | ||||
105 | [10:12] Line:1376 |
| ||
[YA]: When trouble toucheth a man, He crieth unto Us (in all postures)- lying down on his side, or sitting, or standing. But when We have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never cried to Us for a trouble that touched him! thus do the deeds of transgressors seem fair in their eyes! [RK]:When adversity touches the human being, he implores us while lying down, or sitting, or standing up. But as soon as we relieve his adversity, he goes on as if he never implored us to relieve any hardship! The works of the transgressors are thus adorned in their eyes. | ||||
106 | [10:14] Line:1378 |
| ||
[YA]: Then We made you heirs in the land after them, to see how ye would behave! [RK]:Then we made you inheritors of the earth after them, to see how you will do. | ||||
107 | [10:23] Line:1387 |
| ||
[YA]: But when he delivereth them, behold! they transgress insolently through the earth in defiance of right! O mankind! your insolence is against your own souls,- an enjoyment of the life of the present: in the end, to Us is your return, and We shall show you the truth of all that ye did. [RK]:But as soon as He saves them, they transgress on earth, and oppose the truth. O people, your transgression is only to the detriment of your own souls. You remain preoccupied with this worldly life, then to us is your ultimate return, then we inform you of everything you had done. | ||||
108 | [10:41] Line:1405 |
| ||
[YA]: If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!" [RK]:If they reject you, then say, "I have my works, and you have your works. You are innocent of anything I do, and I am innocent of anything you do." | ||||
109 | [10:41] Line:1405 |
| ||
[YA]: If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!" [RK]:If they reject you, then say, "I have my works, and you have your works. You are innocent of anything I do, and I am innocent of anything you do." | ||||
110 | [10:41] Line:1405 |
| ||
[YA]: If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!" [RK]:If they reject you, then say, "I have my works, and you have your works. You are innocent of anything I do, and I am innocent of anything you do." | ||||
111 | [10:41] Line:1405 |
| ||
[YA]: If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!" [RK]:If they reject you, then say, "I have my works, and you have your works. You are innocent of anything I do, and I am innocent of anything you do." | ||||
112 | [10:61] Line:1425 |
| ||
[YA]: In whatever business thou mayest be, and whatever portion thou mayest be reciting from the Qur'an,- and whatever deed ye (mankind) may be doing,- We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein. Nor is hidden from thy Lord (so much as) the weight of an atom on the earth or in heaven. And not the least and not the greatest of these things but are recorded in a clear record. [RK]:You do not get into any situation, nor do you recite any Quran, nor do you do anything, without us being witnesses thereof as you do it. Not even an atom's weight is out of your Lord's control, be it in the heavens or the earth. Nor is there anything smaller than an atom, or larger, that is not recorded in a profound record. | ||||
113 | [10:61] Line:1425 |
| ||
[YA]: In whatever business thou mayest be, and whatever portion thou mayest be reciting from the Qur'an,- and whatever deed ye (mankind) may be doing,- We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein. Nor is hidden from thy Lord (so much as) the weight of an atom on the earth or in heaven. And not the least and not the greatest of these things but are recorded in a clear record. [RK]:You do not get into any situation, nor do you recite any Quran, nor do you do anything, without us being witnesses thereof as you do it. Not even an atom's weight is out of your Lord's control, be it in the heavens or the earth. Nor is there anything smaller than an atom, or larger, that is not recorded in a profound record. | ||||
114 | [10:81] Line:1445 |
| ||
[YA]: When they had had their throw, Moses said: "What ye have brought is sorcery: Allah will surely make it of no effect: for Allah prospereth not the work of those who make mischief. [RK]:When they threw, Moses said, "What you have produced is magic, and GOD will make it fail. GOD does not support the transgressors' work." | ||||
115 | [11:7] Line:1480 |
| ||
[YA]: He it is Who created the heavens and the earth in six Days - and His Throne was over the waters - that He might try you, which of you is best in conduct. But if thou wert to say to them, "Ye shall indeed be raised up after death", the Unbelievers would be sure to say, "This is nothing but obvious sorcery!" [RK]:He is the One who created the heavens and the earth in six days - and His (earthly) domain was completely covered with water - in order to test you, to distinguish those among you who work righteousness. Yet, when you say, "You will be resurrected after death," those who disbelieve would say, "This is clearly witchcraft." | ||||
116 | [11:11] Line:1484 |
| ||
[YA]: Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward. [RK]:As for those who steadfastly persevere, and lead a righteous life, they deserve forgiveness and a generous recompense. | ||||
117 | [11:15] Line:1488 |
| ||
[YA]: Those who desire the life of the present and its glitter,- to them we shall pay (the price of) their deeds therein,- without diminution. [RK]:Those who pursue this worldly life and its material vanities, we will pay them for their works in this life, without the least reduction. | ||||
118 | [11:16] Line:1489 |
| ||
[YA]: They are those for whom there is nothing in the Hereafter but the Fire: vain are the designs they frame therein, and of no effect and the deeds that they do! [RK]:It is they who gave up their share in the Hereafter, and, consequently, Hell is their lot. All their works are in vain; everything they have done is nullified. | ||||
119 | [11:23] Line:1496 |
| ||
[YA]: But those who believe and work righteousness, and humble themselves before their Lord,- They will be companions of the gardens, to dwell therein for aye! [RK]:As for those who believe and lead a righteous life, and devote themselves to their Lord, they are the dwellers of Paradise; they abide therein forever. | ||||
120 | [11:46] Line:1519 |
| ||
[YA]: He said: "O Noah! He is not of thy family: For his conduct is unrighteous. So ask not of Me that of which thou hast no knowledge! I give thee counsel, lest thou act like the ignorant!" [RK]:He said, "O Noah, he is not of your family. It is unrighteous to ask Me for something you do not know. I enlighten you, lest you be like the ignorant." | ||||
121 | [11:78] Line:1551 |
| ||
[YA]: And his people came rushing towards him, and they had been long in the habit of practising abominations. He said: "O my people! Here are my daughters: they are purer for you (if ye marry)! Now fear Allah, and cover me not with shame about my guests! Is there not among you a single right-minded man?" [RK]:His people came rushing; they had grown accustomed to their sinful acts. He said, "O my people, it would be purer for you, if you take my daughters instead. You shall reverence GOD; do not embarrass me with my guests. Have you not one reasonable man among you?" | ||||
122 | [11:92] Line:1565 |
| ||
[YA]: He said: "O my people! is then my family of more consideration with you than Allah? For ye cast Him away behind your backs (with contempt). But verily my Lord encompasseth on all sides all that ye do! [RK]:He said, "O my people, does my tribe command a greater respect than GOD? Is this why you have been heedless of Him? My Lord is fully aware of everything you do. | ||||
123 | [11:93] Line:1566 |
| ||
[YA]: "And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!" [RK]:"O my people, go on doing what you wish, and so will I. You will certainly find out which of us will incur shameful retribution; you will find out who the liar is. Just wait in anticipation, and I will wait in anticipation along with you." | ||||
124 | [11:93] Line:1566 |
| ||
[YA]: "And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!" [RK]:"O my people, go on doing what you wish, and so will I. You will certainly find out which of us will incur shameful retribution; you will find out who the liar is. Just wait in anticipation, and I will wait in anticipation along with you." | ||||
125 | [11:111] Line:1584 |
| ||
[YA]: And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do. [RK]:Your Lord will surely recompense everyone for their works. He is fully Cognizant of everything they do. | ||||
126 | [11:111] Line:1584 |
| ||
[YA]: And, of a surety, to all will your Lord pay back (in full the recompense) of their deeds: for He knoweth well all that they do. [RK]:Your Lord will surely recompense everyone for their works. He is fully Cognizant of everything they do. | ||||
127 | [11:112] Line:1585 |
| ||
[YA]: Therefore stand firm (in the straight Path) as thou art commanded,- thou and those who with thee turn (unto Allah); and transgress not (from the Path): for He seeth well all that ye do. [RK]:Therefore, continue on the path you have been enjoined to follow, together with those who repented with you, and do not transgress. He is Seer of everything you do. | ||||
128 | [11:121] Line:1594 |
| ||
[YA]: Say to those who do not believe: "Do what ever ye can: We shall do our part; [RK]:Say to those who disbelieve, "Do whatever you can, and so will we. | ||||
129 | [11:121] Line:1594 |
| ||
[YA]: Say to those who do not believe: "Do what ever ye can: We shall do our part; [RK]:Say to those who disbelieve, "Do whatever you can, and so will we. | ||||
130 | [11:123] Line:1596 |
| ||
[YA]: To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do. [RK]:To GOD belongs the future of the heavens and the earth, and all matters are controlled by Him. You shall worship Him and trust in Him. Your Lord is never unaware of anything you do. | ||||
131 | [12:19] Line:1615 |
| ||
[YA]: Then there came a caravan of travellers: they sent their water-carrier (for water), and he let down his bucket (into the well)...He said: "Ah there! Good news! Here is a (fine) young man!" So they concealed him as a treasure! But Allah knoweth well all that they do! [RK]:A caravan passed by, and soon sent their waterer. He let down his bucket, then said, "How lucky! There is a boy here!" They took him along as merchandise, and GOD was fully aware of what they did. | ||||
132 | [12:69] Line:1665 |
| ||
[YA]: Now when they came into Joseph's presence, he received his (full) brother to stay with him. He said (to him): "Behold! I am thy (own) brother; so grieve not at aught of their doings." [RK]:When they entered Joseph's place, he brought his brother closer to him and said, "I am your brother; do not be saddened by their actions." | ||||
133 | [13:29] Line:1736 |
| ||
[YA]: "For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return." [RK]:Those who believe and lead a righteous life have deserved happiness and a joyous destiny. | ||||
134 | [14:18] Line:1768 |
| ||
[YA]: The parable of those who reject their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a tempestuous day: No power have they over aught that they have earned: that is the straying far, far (from the goal). [RK]:The allegory of those who disbelieve in their Lord: their works are like ashes in a violent wind, on a stormy day. They gain nothing from whatever they earn; such is the farthest straying. | ||||
135 | [14:23] Line:1773 |
| ||
[YA]: But those who believe and work righteousness will be admitted to gardens beneath which rivers flow,- to dwell therein for aye with the leave of their Lord. Their greeting therein will be: "Peace!" [RK]:As for those who believe and lead a righteous life, they will be admitted into gardens with flowing streams. They abide therein forever, in accordance with the will of their Lord. Their greeting therein is: "Peace." | ||||
136 | [14:42] Line:1792 |
| ||
[YA]: Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong. He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror,- [RK]:Do not ever think that GOD is unaware of what the transgressors are doing. He only respites them until a day where the eyes stare in horror. | ||||
137 | [15:93] Line:1895 |
| ||
[YA]: For all their deeds. [RK]:about everything they have done. | ||||
138 | [16:28] Line:1929 |
| ||
[YA]: "(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did; [RK]:The angels put them to death in a state of wronging their souls. That is when they finally submit, and say, "We did not do anything wrong!" Yes indeed. GOD is fully aware of everything you have done. | ||||
139 | [16:28] Line:1929 |
| ||
[YA]: "(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did; [RK]:The angels put them to death in a state of wronging their souls. That is when they finally submit, and say, "We did not do anything wrong!" Yes indeed. GOD is fully aware of everything you have done. | ||||
140 | [16:32] Line:1933 |
| ||
[YA]: (Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)." [RK]:The angels terminate their lives in a state of righteousness, saying, "Peace be upon you. Enter Paradise (now) as a reward for your works." | ||||
141 | [16:34] Line:1935 |
| ||
[YA]: But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in. [RK]:They have incurred the consequences of their evil works, and the very things they ridiculed came back to haunt them. | ||||
142 | [16:63] Line:1964 |
| ||
[YA]: By Allah, We (also) sent (Our messengers) to Peoples before thee; but Satan made, (to the wicked), their own acts seem alluring: He is also their patron today, but they shall have a most grievous penalty. [RK]:By GOD, we have sent (messengers) to communities before you, but the devil adorned their works in their eyes. Consequently, he is now their lord, and they have incurred a painful retribution. | ||||
143 | [16:93] Line:1994 |
| ||
[YA]: If Allah so willed, He could make you all one people: But He leaves straying whom He pleases, and He guides whom He pleases: but ye shall certainly be called to account for all your actions. [RK]:Had GOD willed, He could have made you one congregation. But He sends astray whoever chooses to go astray, and He guides whoever wishes to be guided. You will surely be asked about everything you have done. | ||||
144 | [16:96] Line:1997 |
| ||
[YA]: What is with you must vanish: what is with Allah will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions. [RK]:What you possess runs out, but what GOD possesses lasts forever. We will surely reward those who steadfastly persevere; we will recompense them for their righteous works. | ||||
145 | [16:97] Line:1998 |
| ||
[YA]: Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions. [RK]:Anyone who works righteousness, male or female, while believing, we will surely grant them a happy life in this world, and we will surely pay them their full recompense (on the Day of Judgment) for their righteous works. | ||||
146 | [16:97] Line:1998 |
| ||
[YA]: Whoever works righteousness, man or woman, and has Faith, verily, to him will We give a new Life, a life that is good and pure and We will bestow on such their reward according to the best of their actions. [RK]:Anyone who works righteousness, male or female, while believing, we will surely grant them a happy life in this world, and we will surely pay them their full recompense (on the Day of Judgment) for their righteous works. | ||||
147 | [16:111] Line:2012 |
| ||
[YA]: One Day every soul will come up struggling for itself, and every soul will be recompensed (fully) for all its actions, and none will be unjustly dealt with. [RK]:The day will come when every soul will serve as its own advocate, and every soul will be paid fully for whatever it had done, without the least injustice. | ||||
148 | [16:119] Line:2020 |
| ||
[YA]: But verily thy Lord,- to those who do wrong in ignorance, but who thereafter repent and make amends,- thy Lord, after all this, is Oft-Forgiving, Most Merciful. [RK]:Yet, as regards those who fall in sin out of ignorance then repent thereafter and reform, your Lord, after this is done, is Forgiver, Most Merciful. | ||||
149 | [17:9] Line:2038 |
| ||
[YA]: Verily this Qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward; [RK]:This Quran guides to the best path, and brings good news to the believers who lead a righteous life, that they have deserved a great recompense. | ||||
150 | [17:84] Line:2113 |
| ||
[YA]: Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way." [RK]:Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path." | ||||