Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 5 of 6 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
201 | [33:19] Line:3552 |
| ||
[YA]: Covetous over you. Then when fear comes, thou wilt see them looking to thee, their eyes revolving, like (those of) one over whom hovers death: but when the fear is past, they will smite you with sharp tongues, covetous of goods. Such men have no faith, and so Allah has made their deeds of none effect: and that is easy for Allah. [RK]:Also, they are too stingy when dealing with you. If anything threatens the community, you see their eyes rolling with fear, as if death had already come to them. Once the crisis is over, they whip you with sharp tongues. They are too stingy with their wealth. These are not believers, and, consequently, GOD has nullified their works. This is easy for GOD to do. | ||||
202 | [34:32] Line:3638 |
| ||
[YA]: The arrogant ones will say to those who had been despised: "Was it we who kept you back from Guidance after it reached you? Nay, rather, it was ye who transgressed. [RK]:The leaders will say to those who followed them, "Are we the ones who diverted you from the guidance after it came to you? No; it is you who were wicked." | ||||
203 | [34:43] Line:3649 |
| ||
[YA]: When Our Clear Signs are rehearsed to them, they say, "This is only a man who wishes to hinder you from the (worship) which your fathers practised." And they say, "This is only a falsehood invented!" and the Unbelievers say of the Truth when it comes to them, "This is nothing but evident magic!" [RK]:When our proofs were recited to them, perfectly clear, they said, "This is simply a man who wants to divert you from the way your parents are worshipping." They also said, "These are fabricated lies." Those who disbelieved also said about the truth that came to them, "This is obviously magic." | ||||
204 | [34:49] Line:3655 |
| ||
[YA]: Say: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything." [RK]:Say, "The truth has come; while falsehood can neither initiate anything, nor repeat it." | ||||
205 | [35:25] Line:3685 |
| ||
[YA]: And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came their messengers with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the Book of Enlightenment. [RK]:If they disbelieve you, those before them have also disbelieved. Their messengers went to them with clear proofs, and the Psalms, and the enlightening scriptures. | ||||
206 | [35:37] Line:3697 |
| ||
[YA]: Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" - "Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper." [RK]:They will scream therein, "Our Lord, if you get us out of here, we will work righteousness, instead of the works we used to do." Did we not give you a life-long chance, with continuous reminders for those who would take heed? Did you not receive the warner? Therefore, taste (the consequences). The transgressors will have no one to help them. | ||||
207 | [35:42] Line:3702 |
| ||
[YA]: They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would follow his guidance better than any (other) of the Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their flight (from righteousness),- [RK]:They swore by GOD solemnly that if a warner went to them, they would be better guided than a certain congregation! However, now that the warner did come to them, this only plunged them deeper into aversion. | ||||
208 | [35:42] Line:3702 |
| ||
[YA]: They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would follow his guidance better than any (other) of the Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their flight (from righteousness),- [RK]:They swore by GOD solemnly that if a warner went to them, they would be better guided than a certain congregation! However, now that the warner did come to them, this only plunged them deeper into aversion. | ||||
209 | [35:45] Line:3705 |
| ||
[YA]: If Allah were to punish men according to what they deserve. He would not leave on the back of the (earth) a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily Allah has in His sight all His Servants. [RK]:If GOD punished the people for their sins, He would not leave a single creature on earth. But He respites them for a predetermined interim. Once their interim is fulfilled, then GOD is Seer of His servants. | ||||
210 | [36:13] Line:3718 |
| ||
[YA]: Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it. [RK]:Cite for them the example of people in a community that received the messengers. | ||||
211 | [36:20] Line:3725 |
| ||
[YA]: Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers: [RK]:A man came from the other end of the city, saying, "O my people, follow the messengers. | ||||
212 | [37:37] Line:3825 |
| ||
[YA]: Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him). [RK]:In fact, he has brought the truth, and has confirmed the messengers. | ||||
213 | [37:84] Line:3872 |
| ||
[YA]: Behold! he approached his Lord with a sound heart. [RK]:He came to his Lord wholeheartedly. | ||||
214 | [38:4] Line:3974 |
| ||
[YA]: So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies! [RK]:They wondered that a warner should come to them, from among them. The disbelievers said, "A magician, a liar. | ||||
215 | [39:32] Line:4090 |
| ||
[YA]: Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers? [RK]:Who is more evil than one who attributes lies to GOD, while disbelieving in the truth that has come to him? Is Hell not a just requital for the disbelievers? | ||||
216 | [39:33] Line:4091 |
| ||
[YA]: And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right. [RK]:As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous. | ||||
217 | [39:59] Line:4117 |
| ||
[YA]: "(The reply will be:) 'Nay, but there came to thee my Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith!'" [RK]:Yes indeed (you did get enough chances). My proofs came to you, but you rejected them, turned arrogant, and became a disbeliever. | ||||
218 | [39:71] Line:4129 |
| ||
[YA]: The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!" [RK]:Those who disbelieved will be led to Hell in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Did you not receive messengers from among you, who recited to you the revelations of your Lord, and warned you about meeting this day?" They will answer, "Yes indeed. But the word `retribution' was already stamped upon the disbelievers." | ||||
219 | [39:73] Line:4131 |
| ||
[YA]: And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein." [RK]:Those who reverenced their Lord will be led to Paradise in throngs. When they get to it, and its gates are opened, its guards will say, "Peace be upon you; you have won. Therefore, you abide herein forever." | ||||
220 | [40:25] Line:4158 |
| ||
[YA]: Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!... [RK]:And when he showed them the truth from us, they said, "Kill the sons of those who believed with him, and spare their daughters." Thus, the scheming of the disbelievers is always wicked. | ||||
221 | [40:28] Line:4161 |
| ||
[YA]: A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said: "Will ye slay a man because he says, 'My Lord is Allah'?- when he has indeed come to you with Clear (Signs) from your Lord? and if he be a liar, on him is (the sin of) his lie: but, if he is telling the Truth, then will fall on you something of the (calamity) of which he warns you: Truly Allah guides not one who transgresses and lies! [RK]:A believing man among Pharaoh's people, who was concealing his belief, said, "How can you kill a man just for saying, `My Lord is GOD,' and he has shown you clear proofs from your Lord? If he is a liar, that is his problem, and if he is truthful, you benefit from his promises. Surely, GOD does not guide any transgressor, liar. | ||||
222 | [40:29] Line:4162 |
| ||
[YA]: "O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah, should it befall us?" Pharaoh said: "I but point out to you that which I see (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!" [RK]:"O my people, today you have kingship and the upperhand. But who will help us against GOD's judgment, should it come to us?" Pharaoh said, "You are to follow only what I see fit; I will guide you only in the right path." | ||||
223 | [40:34] Line:4167 |
| ||
[YA]: "And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (Mission) for which he had come: At length, when he died, ye said: 'No messenger will Allah send after him.' thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt,- [RK]:Joseph had come to you before that with clear revelations, but you continued to doubt his message. Then, when he died you said, "GOD will not send any other messenger after him. (He was the last messenger)!" GOD thus sends astray those who are transgressors, doubtful. | ||||
224 | [40:34] Line:4167 |
| ||
[YA]: "And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (Mission) for which he had come: At length, when he died, ye said: 'No messenger will Allah send after him.' thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt,- [RK]:Joseph had come to you before that with clear revelations, but you continued to doubt his message. Then, when he died you said, "GOD will not send any other messenger after him. (He was the last messenger)!" GOD thus sends astray those who are transgressors, doubtful. | ||||
225 | [40:66] Line:4199 |
| ||
[YA]: Say: "I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah,- seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds." [RK]:Say, "I have been enjoined from worshipping the idols you worship beside GOD, when the clear revelations came to me from my Lord. I was commanded to submit to the Lord of the universe." | ||||
226 | [40:78] Line:4211 |
| ||
[YA]: We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods. [RK]:We have sent messengers before you - some of them we mentioned to you, and some we did not mention to you. No messenger can produce any miracle without GOD's authorization. Once GOD's judgment is issued, the truth dominates, and the falsifiers are exposed and humiliated. | ||||
227 | [40:83] Line:4216 |
| ||
[YA]: For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in. [RK]:When their messengers went to them with clear proofs, they rejoiced in the knowledge they had inherited, and the very things they ridiculed were the cause of their fall. | ||||
228 | [41:14] Line:4232 |
| ||
[YA]: Behold, the messengers came to them, from before them and behind them, (preaching): "Serve none but Allah." They said, "If our Lord had so pleased, He would certainly have sent down angels (to preach). Now we reject your mission (altogether)." [RK]:Their messengers went to them, as well as before them and after them, saying, "You shall not worship except GOD." They said, "Had our Lord willed, He could have sent angels. We are disbelievers in what you say." | ||||
229 | [41:20] Line:4238 |
| ||
[YA]: At length, when they reach the (Fire), their hearing, their sight, and their skins will bear witness against them, as to (all) their deeds. [RK]:Once they get there, their own hearing, eyes, and skins will bear witness to everything they had done. | ||||
230 | [41:41] Line:4259 |
| ||
[YA]: Those who reject the Message when it comes to them (are not hidden from Us). And indeed it is a Book of exalted power. [RK]:Those who have rejected the Quran's proof when it came to them, have also rejected an Honorable book. | ||||
231 | [42:14] Line:4286 |
| ||
[YA]: And they became divided only after Knowledge reached them,- through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) to a Term appointed, the matter would have been settled between them: But truly those who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it. [RK]:Ironically, they broke up into sects only after the knowledge had come to them, due to jealousy and resentment among themselves. If it were not for a predetermined decision from your Lord to respite them for a definite interim, they would have been judged immediately. Indeed, the later generations who inherited the scripture are full of doubts. | ||||
232 | [43:24] Line:4349 |
| ||
[YA]: He said: "What! Even if I brought you better guidance than that which ye found your fathers following?" They said: "For us, we deny that ye (prophets) are sent (on a mission at all)." [RK]:(The messenger) would say, "What if I brought to you better guidance than what you inherited from your parents?" They would say, "We are disbelievers in the message you brought." | ||||
233 | [43:29] Line:4354 |
| ||
[YA]: Yea, I have given the good things of this life to these (men) and their fathers, until the Truth has come to them, and a messenger making things clear. [RK]:Indeed, I have given these people and their ancestors sufficient chances, then the truth came to them, and a clarifying messenger. | ||||
234 | [43:30] Line:4355 |
| ||
[YA]: But when the Truth came to them, they said: "This is sorcery, and we do reject it." [RK]:When the truth came to them, they said, "This is magic, and we are disbelievers therein." | ||||
235 | [43:38] Line:4363 |
| ||
[YA]: At length, when (such a one) comes to Us, he says (to his evil companion): "Would that between me and thee were the distance of East and West!" Ah! evil is the companion (indeed)! [RK]:When he comes before us he will say, "Oh I wish you were as far from me as the two easts. What a miserable companion!" | ||||
236 | [43:47] Line:4372 |
| ||
[YA]: But when he came to them with Our Signs, behold they ridiculed them. [RK]:When he showed them our proofs, they laughed at them. | ||||
237 | [43:53] Line:4378 |
| ||
[YA]: "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?" [RK]:"How come he does not possess a treasure of gold; how come the angels do not accompany him?" | ||||
238 | [43:63] Line:4388 |
| ||
[YA]: When Jesus came with Clear Signs, he said: "Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the (points) on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me. [RK]:When Jesus went with the proofs, he said, "I bring to you wisdom, and to clarify some of the matters in which you dispute. You shall reverence GOD and obey me. | ||||
239 | [43:63] Line:4388 |
| ||
[YA]: When Jesus came with Clear Signs, he said: "Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the (points) on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me. [RK]:When Jesus went with the proofs, he said, "I bring to you wisdom, and to clarify some of the matters in which you dispute. You shall reverence GOD and obey me. | ||||
240 | [43:78] Line:4403 |
| ||
[YA]: Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth. [RK]:"We have given you the truth, but most of you hate the truth." | ||||
241 | [44:13] Line:4427 |
| ||
[YA]: How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,- [RK]:Now that it is too late, they remember! An enlightening messenger had come to them. | ||||
242 | [44:17] Line:4431 |
| ||
[YA]: We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable, [RK]:We have tested before them the people of Pharaoh; an honorable messenger went to them. | ||||
243 | [45:17] Line:4490 |
| ||
[YA]: And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion): it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set up differences. [RK]:We have given them herein clear commandments. Ironically, they did not dispute this until the knowledge had come to them. This is due to jealousy on their part. Surely, your Lord will judge them on the Day of Resurrection regarding everything they have disputed. | ||||
244 | [46:7] Line:4517 |
| ||
[YA]: When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!" [RK]:When our revelations were recited to them, perfectly clear, those who disbelieved said of the truth that came to them, "This is obviously magic!" | ||||
245 | [46:22] Line:4532 |
| ||
[YA]: They said: "Hast thou come in order to turn us aside from our gods? Then bring upon us the (calamity) with which thou dost threaten us, if thou art telling the truth?" [RK]:They said, "Did you come to divert us from our gods? We challenge you to bring (the retribution) you threaten, if you are truthful." | ||||
246 | [47:18] Line:4563 |
| ||
[YA]: Do they then only wait for the Hour,- that it should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition? [RK]:Are they waiting until the Hour comes to them suddenly? All the signs thereof have already come. Once the Hour comes to them, how will they benefit from their message? | ||||
247 | [47:18] Line:4563 |
| ||
[YA]: Do they then only wait for the Hour,- that it should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition? [RK]:Are they waiting until the Hour comes to them suddenly? All the signs thereof have already come. Once the Hour comes to them, how will they benefit from their message? | ||||
248 | [49:6] Line:4618 |
| ||
[YA]: O ye who believe! If a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done. [RK]:O you who believe, if a wicked person brings any news to you, you shall first investigate, lest you commit injustice towards some people, out of ignorance, then become sorry and remorseful for what you have done. | ||||
249 | [50:2] Line:4632 |
| ||
[YA]: But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing! [RK]:They found it strange that a warner from among them came to them! The disbelievers said, "This is really strange. | ||||
250 | [50:5] Line:4635 |
| ||
[YA]: But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state. [RK]:They rejected the truth when it came to them; they are utterly confused. | ||||