Home Browse Chapters Browse Roots

Browse By Root - ا ر ض - a-r-D

Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
Page 9 of 10
No.Ref.Text
401[50:4]
Line:4634
Qad AAalimna ma tanqusual-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethunقد علمنا ماتنقص الارض منهم وعندنا كتاب حفيظ
[YA]: We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account).

[RK]:We are fully aware of anyone of them who gets consumed by the earth; we have an accurate record.

402[50:7]
Line:4637
Waal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli zawjin baheejinوالارض مددناها والقينا فيها رواسي وانبتنا فيها من كل زوج بهيج
[YA]: And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-

[RK]:And we created the earth, and scattered on it mountains, and grew in it all kinds of beautiful plants.

403[50:38]
Line:4668
Walaqad khalaqna alssamawatiwaal-arda wama baynahuma fee sittatiayyamin wama massana min lughoobinولقد خلقنا السماوات والارض ومابينهما في ستة ايام ومامسنا من لغوب
[YA]: We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us.

[RK]:We have created the heavens and the earth, and everything between them in six days, and no fatigue touched us.

404[50:44]
Line:4674
Yawma tashaqqaqu al-ardu AAanhum siraAAanthalika hashrun AAalayna yaseerunيوم تشقق الارض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
[YA]: The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.

[RK]:The day will come when the earth cracks in a hurry, giving rise to them. Such summoning is easy for us to do.

405[51:20]
Line:4695
Wafee al-ardi ayatunlilmooqineenaوفي الارض ايات للموقنين
[YA]: On the earth are signs for those of assured Faith,

[RK]:The earth is full of signs for those who are certain.

406[51:23]
Line:4698
Fawarabbi alssama-i waal-ardiinnahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoonaفورب السماء والارض انه لحق مثل ماانكم تنطقون
[YA]: Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other.

[RK]:By the Lord of the heaven and the earth, this is as true as the fact that you speak.

407[51:48]
Line:4723
Waal-arda farashnahafaniAAma almahidoonaوالارض فرشناها فنعم الماهدون
[YA]: And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

[RK]:And we made the earth habitable; a perfect design.

408[52:36]
Line:4771
Am khalaqoo alssamawatiwaal-arda bal la yooqinoonaام خلقوا السماوات والارض بل لايوقنون
[YA]: Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.

[RK]:Did they create the heavens and the earth? Indeed, they have no certainty.

409[53:31]
Line:4815
Walillahi ma fee alssamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobialhusnaولله مافي السماوات ومافي الارض ليجزي الذين اساوا بما عملوا ويجزي الذين احسنوا بالحسني
[YA]: Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.

[RK]:To GOD belongs everything in the heavens and everything on earth. He will requite those who commit evil for their works, and will reward the righteous for their righteousness.

410[53:32]
Line:4816
Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi waalfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqaالذين يجتنبون كبائر الاثم والفواحش الا اللمم ان ربك واسع المغفرة هو اعلم بكم اذ انشاكم من الارض واذ انتم اجنة في بطون امهاتكم فلا تزكوا انفسكم هو اعلم بمن اتقي
[YA]: Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.

[RK]:They avoid gross sins and transgressions, except for minor offenses. Your Lord's forgiveness is immense. He has been fully aware of you since He initiated you from the earth, and while you were embryos in your mothers' bellies. Therefore, do not exalt yourselves; He is fully aware of the righteous.

411[54:12]
Line:4858
Wafajjarna al-arda AAuyoonanfailtaqa almao AAala amrin qad qudiraوفجرنا الارض عيونا فالتقي الماء علي امر قد قدر
[YA]: And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.

[RK]:And we caused springs to gush out of the earth. The waters met to effect a predetermined decision.

412[55:10]
Line:4911
Waal-arda wadaAAahalil-anamiوالارض وضعها للانام
[YA]: It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:

[RK]:He created the earth for all creatures.

413[55:29]
Line:4930
Yas-aluhu man fee alssamawatiwaal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/ninيساله من في السماوات والارض كل يوم هوفي شان
[YA]: Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!

[RK]:Imploring Him is everyone in the heavens and the earth. Every day He is in full control.

414[55:33]
Line:4934
Ya maAAshara aljinni waal-insiini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawatiwaal-ardi faonfuthoo la tanfuthoonailla bisultaninيامعشر الجن والانس ان استطعتم ان تنفذوا من اقطار السماوات والارض فانفذوا لاتنفذون الا بسلطان
[YA]: O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!

[RK]:O you jinns and humans, if you can penetrate the outer limits of the heavens and the earth, go ahead and penetrate. You cannot penetrate without authorization.

415[56:4]
Line:4983
Itha rujjati al-ardu rajjanاذا رجت الارض رجا
[YA]: When the earth shall be shaken to its depths,

[RK]:The earth will be shaken up.

416[57:1]
Line:5076
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuسبح لله مافي السماوات والارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.

417[57:2]
Line:5077
Lahu mulku alssamawatiwaal-ardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAalakulli shay-in qadeerunله ملك السماوات والارض يحيي ويميت وهو علي كل شئ قدير
[YA]: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.

[RK]:To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. He controls life and death. He is Omnipotent.

418[57:4]
Line:5079
Huwa allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda fee sittati ayyamin thumma istawaAAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee al-ardiwama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-iwama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna makuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerunهو الذي خلق السماوات والارض في ستة ايام ثم استوي علي العرش يعلم مايلج في الارض ومايخرج منها وماينزل من السماء ومايعرج فيها وهو معكم اين ماكنتم والله بما تعملون بصير
[YA]: He it is Who created the heavens and the earth in Six Days, and is moreover firmly established on the Throne (of Authority). He knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do.

[RK]:He is the One who created the heavens and the earth in six days, then assumed all authority. He knows everything that enters into the earth, and everything that comes out of it, and everything that comes down from the sky, and everything that climbs into it. He is with you wherever you may be. GOD is Seer of everything you do.

419[57:4]
Line:5079
Huwa allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda fee sittati ayyamin thumma istawaAAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee al-ardiwama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-iwama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna makuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerunهو الذي خلق السماوات والارض في ستة ايام ثم استوي علي العرش يعلم مايلج في الارض ومايخرج منها وماينزل من السماء ومايعرج فيها وهو معكم اين ماكنتم والله بما تعملون بصير
[YA]: He it is Who created the heavens and the earth in Six Days, and is moreover firmly established on the Throne (of Authority). He knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do.

[RK]:He is the One who created the heavens and the earth in six days, then assumed all authority. He knows everything that enters into the earth, and everything that comes out of it, and everything that comes down from the sky, and everything that climbs into it. He is with you wherever you may be. GOD is Seer of everything you do.

420[57:5]
Line:5080
Lahu mulku alssamawatiwaal-ardi wa-ila Allahi turjaAAual-omooruله ملك السماوات والارض والي الله ترجع الامور
[YA]: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah.

[RK]:To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. All matters are controlled by GOD.

421[57:10]
Line:5085
Wama lakum alla tunfiqoo feesabeeli Allahi walillahi meerathu alssamawatiwaal-ardi la yastawee minkum man anfaqa minqabli alfathi waqatala ola-ika aAAthamudarajatan mina allatheena anfaqoo min baAAdu waqataloowakullan waAAada Allahu alhusna waAllahubima taAAmaloona khabeerunومالكم الا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والارض لايستوي منكم من انفق من قبل الفتح وقاتل اولئك اعظم درجة من الذين انفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسني والله بما تعملون خبير
[YA]: And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do.

[RK]:Why do you not spend in the cause of GOD, when GOD possesses all wealth in the heavens and the earth? Distinguished from the rest are those among you who spend before the victory and strive. They attain a greater rank than those who spend after the victory and strive. For each, GOD promises salvation. GOD is Cognizant of everything you do.

422[57:17]
Line:5092
IAAlamoo anna Allaha yuhyeeal-arda baAAda mawtiha qad bayyanna lakumual-ayati laAAallakum taAAqiloonaاعلموا ان الله يحيي الارض بعد موتها قد بينا لكم الايات لعلكم تعقلون
[YA]: Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom.

[RK]:Know that GOD revives the land after it had died. We thus explain the revelations for you, that you may understand.

423[57:21]
Line:5096
Sabiqoo ila maghfiratin minrabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi alssama-iwaal-ardi oAAiddat lillatheena amanoobiAllahi warusulihi thalika fadlu Allahiyu/teehi man yashao waAllahu thooalfadli alAAatheemiسابقوا الي مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والارض اعدت للذين امنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
[YA]: Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.

[RK]:Therefore, you shall race towards forgiveness from your Lord, and a Paradise whose width encompasses the heaven and the earth. It awaits those who believed in GOD and His messengers. Such is GOD's grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace.

424[57:22]
Line:5097
Ma asaba min museebatinfee al-ardi wala fee anfusikum illa fee kitabinmin qabli an nabraaha inna thalika AAala Allahiyaseerunمااصاب من مصيبة في الارض ولافي انفسكم الا في كتاب من قبل ان نبراها ان ذلك علي الله يسير
[YA]: No misfortune can happen on earth or in your souls but is recorded in a decree before We bring it into existence: That is truly easy for Allah:

[RK]:Anything that happens on earth, or to you, has already been recorded, even before the creation. This is easy for GOD to do.

425[58:7]
Line:5111
Alam tara anna Allaha yaAAlamu mafee alssamawati wama fee al-ardima yakoonu min najwa thalathatin illahuwa rabiAAuhum wala khamsatin illa huwa sadisuhumwala adna min thalika wala aktharailla huwa maAAahum ayna ma kanoo thummayunabbi-ohum bima AAamiloo yawma alqiyamati innaAllaha bikulli shay-in AAaleemunالم تر ان الله يعلم مافي السماوات ومافي الارض مايكون من نجوي ثلاثة الا هو رابعهم ولاخمسة الا هو سادسهم ولاادني من ذلك ولااكثر الا هو معهم اين ماكانوا ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيامة ان الله بكل شئ عليم
[YA]: Seest thou not that Allah doth know (all) that is in the heavens and on earth? There is not a secret consultation between three, but He makes the fourth among them, - Nor between five but He makes the sixth,- nor between fewer nor more, but He is in their midst, wheresoever they be: In the end will He tell them the truth of their conduct, on the Day of Judgment. For Allah has full knowledge of all things.

[RK]:Do you not realize that GOD knows everything in the heavens and everything on earth? No three people can conspire secretly without Him being their fourth, nor five without Him being the sixth, nor less than that, nor more, without Him being there with them wherever they may be. Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of everything they had done. GOD is fully aware of all things.

426[59:1]
Line:5127
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuسبح لله مافي السماوات ومافي الارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth, and He is the Almighty, Most Wise.

427[59:24]
Line:5150
Huwa Allahu alkhaliqu albari-oalmusawwiru lahu al-asmao alhusnayusabbihu lahu ma fee alssamawatiwaal-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuهو الله الخالق الباري المصور له الاسماء الحسني يسبح له مافي السماوات والارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: He is Allah, the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms (or Colours). To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in the heavens and on earth, doth declare His Praises and Glory: and He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:He is the One GOD; the Creator, the Initiator, the Designer. To Him belong the most beautiful names. Glorifying Him is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.

428[61:1]
Line:5164
Sabbaha lillahi ma fee alssamawatiwama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemuسبح لله مافي السماوات ومافي الارض وهو العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth. He is the Almighty, Most Wise.

429[62:1]
Line:5178
Yusabbihu lillahi ma feealssamawati wama fee al-ardialmaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemiيسبح لله مافي السماوات ومافي الارض الملك القدوس العزيز الحكيم
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah,- the Sovereign, the Holy One, the Exalted in Might, the Wise.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth; the King, the Most Sacred, the Almighty, the Most Wise.

430[62:10]
Line:5187
Fa-itha qudiyati alssalatufaintashiroo fee al-ardi waibtaghoo min fadliAllahi waothkuroo Allaha katheeranlaAAallakum tuflihoona فاذا قضيت الصلاة فانتشروا في الارض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
[YA]: And when the Prayer is finished, then may ye disperse through the land, and seek of the Bounty of Allah: and celebrate the Praises of Allah often (and without stint): that ye may prosper.

[RK]:Once the prayer is completed, you may spread through the land to seek GOD's bounties, and continue to remember GOD frequently, that you may succeed.

431[63:7]
Line:5195
Humu allatheena yaqooloona latunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hattayanfaddoo walillahi khaza-inu alssamawatiwaal-ardi walakinna almunafiqeena layafqahoonaهم الذين يقولون لاتنفقوا علي من عند رسول الله حتي ينفضوا ولله خزائن السماوات والارض ولكن المنافقين لايفقهون
[YA]: They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.

[RK]:They are the ones who say, "Do not give any money to those who followed the messenger of GOD, perhaps they abandon him!" However, GOD possesses the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not comprehend.

432[64:1]
Line:5200
Yusabbihu lillahi ma feealssamawati wama fee al-ardilahu almulku walahu alhamdu wahuwa AAala kullishay-in qadeerunيسبح لله مافي السماوات ومافي الارض له الملك وله الحمد وهو علي كل شي قدير
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah: to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has power over all things.

[RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth. To Him belongs all kingship, and to Him belongs all praise, and He is Omnipotent.

433[64:3]
Line:5202
Khalaqa alssamawati waal-ardabialhaqqi wasawwarakum faahsana suwarakumwa-ilayhi almaseeruخلق السماوات والارض بالحق وصوركم فاحسن صوركم واليه المصير
[YA]: He has created the heavens and the earth in just proportions, and has given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the final Goal.

[RK]:He created the heavens and the earth for a specific purpose, designed you and perfected your design, then to Him is the final destiny.

434[64:4]
Line:5203
YaAAlamu ma fee alssamawatiwaal-ardi wayaAAlamu ma tusirroona wamatuAAlinoona waAllahu AAaleemun bithati alssudooriيعلم مافي السماوات والارض ويعلم ماتسرون وماتعلنون والله عليم بذات الصدور
[YA]: He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.

[RK]:He knows everything in the heavens and the earth, and He knows everything you conceal and everything you declare. GOD is fully aware of the innermost thoughts.

435[65:12]
Line:5229
Allahu allathee khalaqa sabAAasamawatin wamina al-ardi mithlahunnayatanazzalu al-amru baynahunna litaAAlamoo anna AllahaAAala kulli shay-in qadeerun waanna Allaha qad ahatabikulli shay-in AAilmanالله الذي خلق سبع سموات ومن الارض مثلهن يتنزل الامر بينهن لتعلموا ان الله علي كل شئ قدير وان الله قد احاط بكل شئ علما
[YA]: Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number. Through the midst of them (all) descends His Command: that ye may know that Allah has power over all things, and that Allah comprehends, all things in (His) Knowledge.

[RK]:GOD created seven universes and the same number of earths. The commands flow among them. This is to let you know that GOD is Omnipotent, and that GOD is fully aware of all things.

436[67:15]
Line:5256
Huwa allathee jaAAala lakumu al-ardathaloolan faimshoo fee manakibihawakuloo min rizqihi wa-ilayhi alnnushooruهو الذي جعل لكم الارض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه واليه النشور
[YA]: It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.

[RK]:He is the One who put the Earth at your service. Roam its corners, and eat from His provisions. To Him is the final summoning.

437[67:16]
Line:5257
Aamintum man fee alssama-i anyakhsifa bikumu al-arda fa-itha hiya tamooruءامنتم من في السماء ان يخسف بكم الارض فاذا هي تمور
[YA]: Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?

[RK]:Have you guaranteed that the One in heaven will not strike the earth and cause it to tumble?

438[67:24]
Line:5265
Qul huwa allathee tharaakumfee al-ardi wa-ilayhi tuhsharoonaقل هو الذي ذراكم في الارض واليه تحشرون
[YA]: Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."

[RK]:Say, "He is the One who placed you on earth, and before Him you will be summoned."

439[69:14]
Line:5337
Wahumilati al-ardu waaljibalufadukkata dakkatan wahidatanوحملت الارض والجبال فدكتا دكة واحدة
[YA]: And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-

[RK]:The earth and the mountains will be carried off and crushed; utterly crushed.

440[70:14]
Line:5389
Waman fee al-ardi jameeAAan thummayunjeehiومن في الارض جميعا ثم ينجيه
[YA]: And all, all that is on earth,- so it could deliver him:

[RK]:Even all the people on earth, if it would save him.

441[71:17]
Line:5436
WaAllahu anbatakum mina al-ardinabatanوالله انبتكم من الارض نباتا
[YA]: "'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),

[RK]:And GOD germinated you from the earth like plants.

442[71:19]
Line:5438
WaAllahu jaAAala lakumu al-ardabisatanوالله جعل لكم الارض بساطا
[YA]: "'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out),

[RK]:GOD made the earth habitable for you.

443[71:26]
Line:5445
Waqala noohun rabbi latathar AAala al-ardi mina alkafireenadayyaranوقال نوح رب لاتذر علي الارض من الكافرين ديارا
[YA]: And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!

[RK]:Noah also said, "My Lord, do not leave a single disbeliever on earth.

444[72:10]
Line:5457
Waanna la nadree asharrunoreeda biman fee al-ardi am arada bihim rabbuhumrashadanوانالاندري اشر اريد بمن في الارض ام اراد بهم ربهم رشدا
[YA]: 'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.

[RK]:" `We have no idea if something bad is intended for the inhabitants of Earth, or if their Lord wills to redeem them.

445[72:12]
Line:5459
Wanna thanannaan lan nuAAjiza Allaha fee al-ardi walan nuAAjizahuharabanواناظننا ان لن نعجز الله في الارض ولن نعجزه هربا
[YA]: 'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight.

[RK]:" `We knew full well that we can never run away from GOD on Earth; we can never run away and escape.

446[73:14]
Line:5489
Yawma tarjufu al-ardu waaljibaluwakanati aljibalu katheeban maheelanيوم ترجف الارض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
[YA]: One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.

[RK]:The day will come when the earth and the mountains will quake, and the mountains will turn into a weightless pile.

447[73:20]
Line:5495
Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adnamin thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wata-ifatunmina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiruallayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohufataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara minaalqur-ani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoonayadriboona fee al-ardi yabtaghoona min fadliAllahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeliAllahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemooalssalata waatoo alzzakatawaaqridoo Allaha qardan hasanan wamatuqaddimoo li-anfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahihuwa khayran waaAAthama ajran waistaghfirooAllaha inna Allaha ghafoorun raheemunان ربك يعلم انك تقوم ادني من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم ان لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ماتيسر من القران علم ان سيكون منكم مرضي واخرون يضربون في الارض يبتغون من فضل الله واخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ماتيسر منه واقيموا الصلاة واتوا الزكاة واقرضوا الله قرضا حسنا وماتقدموا لانفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا واعظم اجرا واستغفروا الله ان الله غفور رحيم
[YA]: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

[RK]:Your Lord knows that you meditate during two-thirds of the night, or half of it, or one-third of it, and so do some of those who believed with you. GOD has designed the night and the day, and He knows that you cannot always do this. He has pardoned you. Instead, you shall read what you can of the Quran. He knows that some of you may be ill, others may be traveling in pursuit of GOD's provisions, and others may be striving in the cause of GOD. You shall read what you can of it, and observe the contact prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and lend GOD a loan of righteousness. Whatever good you send ahead on behalf of your souls, you will find it at GOD far better and generously rewarded. And implore GOD for forgiveness. GOD is Forgiver, Most Merciful.

448[77:25]
Line:5647
Alam najAAali al-arda kifatanالم نجعل الارض كفاتا
[YA]: Have We not made the earth (as a place) to draw together.

[RK]:Did we not make the earth an abode?

449[78:6]
Line:5678
Alam najAAali al-arda mihadanالم نجعل الارض مهادا
[YA]: Have We not made the earth as a wide expanse,

[RK]:Did we not make the earth habitable?

450[78:37]
Line:5709
ERRORرب السماوات والارض ومابينهما الرحمن لايملكون منه خطابا
[YA]: (From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.

[RK]:Lord of the heavens and the earth, and everything between them. The Most Gracious. No one can abrogate His decisions.


Go to page:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10