Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 2 of 3 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
51 | [10:71] Line:1435 |
| ||
[YA]: Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite. [RK]:Recite for them the history of Noah. He said to his people, "O my people, if you find my position and my reminding you of GOD's revelations too much for you, then I put my trust in GOD. You should get together with your leaders, agree on a final decision among yourselves, then let me know it without delay. | ||||
52 | [10:73] Line:1437 |
| ||
[YA]: They rejected Him, but We delivered him, and those with him, in the Ark, and We made them inherit (the earth), while We overwhelmed in the flood those who rejected Our Signs. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not)! [RK]:They rejected him and, consequently, we saved him and those who joined him in the ark; we made them the inheritors. And we drowned those who rejected our revelations. Note the consequences; they have been warned. | ||||
53 | [10:101] Line:1465 |
| ||
[YA]: Say: "Behold all that is in the heavens and on earth"; but neither Signs nor Warners profit those who believe not. [RK]:Say, "Look at all the signs in the heavens and the earth." All the proofs and all the warnings can never help people who decided to disbelieve. | ||||
54 | [10:102] Line:1466 |
| ||
[YA]: Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? Say: "Wait ye then: for I, too, will wait with you." [RK]:Can they expect other than the fate of their counterparts in the past? Say, "Just wait, and, along with you, I am also waiting." | ||||
55 | [10:102] Line:1466 |
| ||
[YA]: Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? Say: "Wait ye then: for I, too, will wait with you." [RK]:Can they expect other than the fate of their counterparts in the past? Say, "Just wait, and, along with you, I am also waiting." | ||||
56 | [10:102] Line:1466 |
| ||
[YA]: Do they then expect (any thing) but (what happened in) the days of the men who passed away before them? Say: "Wait ye then: for I, too, will wait with you." [RK]:Can they expect other than the fate of their counterparts in the past? Say, "Just wait, and, along with you, I am also waiting." | ||||
57 | [11:55] Line:1528 |
| ||
[YA]: "Other gods as partners! so scheme (your worst) against me, all of you, and give me no respite. [RK]:"beside Him. So, give me your collective decision, without delay. | ||||
58 | [11:122] Line:1595 |
| ||
[YA]: "And wait ye! We too shall wait." [RK]:"Then wait; we too will wait." | ||||
59 | [11:122] Line:1595 |
| ||
[YA]: "And wait ye! We too shall wait." [RK]:"Then wait; we too will wait." | ||||
60 | [12:109] Line:1705 |
| ||
[YA]: Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand? [RK]:We did not send before you except men whom we inspired, chosen from the people of various communities. Did they not roam the earth and see the consequences for those before them? The abode of the Hereafter is far better for those who lead a righteous life. Would you then understand? | ||||
61 | [15:8] Line:1810 |
| ||
[YA]: We send not the angels down except for just cause: if they came (to the ungodly), behold! no respite would they have! [RK]:We do not send down the angels except for specific functions. Otherwise, no one will be respited. | ||||
62 | [15:16] Line:1818 |
| ||
[YA]: It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders; [RK]:We placed galaxies in the sky, and adorned it for the beholders. | ||||
63 | [15:36] Line:1838 |
| ||
[YA]: (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." [RK]:He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected." | ||||
64 | [15:37] Line:1839 |
| ||
[YA]: (Allah) said: "Respite is granted thee [RK]:He said, "You are respited. | ||||
65 | [16:33] Line:1934 |
| ||
[YA]: Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls. [RK]:Are they waiting for the angels to come to them, or until your Lord's judgment comes to pass? Those before them did the same thing. GOD is not the One who wronged them; they are the ones who wronged their own souls. | ||||
66 | [16:36] Line:1937 |
| ||
[YA]: For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), "Serve Allah, and eschew Evil": of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established). So travel through the earth, and see what was the end of those who denied (the Truth). [RK]:We have sent a messenger to every community, saying, "You shall worship GOD, and avoid idolatry." Subsequently, some were guided by GOD, while others were committed to straying. Roam the earth and note the consequences for the rejectors. | ||||
67 | [16:85] Line:1986 |
| ||
[YA]: When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite. [RK]:Once those who transgressed see the retribution, it will be too late; it will not be commuted for them, nor will they be respited. | ||||
68 | [17:21] Line:2050 |
| ||
[YA]: See how We have bestowed more on some than on others; but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellence. [RK]:Note how we preferred some people above others (in this life). The differences in the Hereafter are far greater and far more significant. | ||||
69 | [17:48] Line:2077 |
| ||
[YA]: See what similes they strike for thee: but they have gone astray, and never can they find a way. [RK]:Note how they describe you, and how this causes them to stray off the path. | ||||
70 | [18:19] Line:2159 |
| ||
[YA]: Such (being their state), we raised them up (from sleep), that they might question each other. Said one of them, "How long have ye stayed (here)?" They said, "We have stayed (perhaps) a day, or part of a day." (At length) they (all) said, "Allah (alone) knows best how long ye have stayed here.... Now send ye then one of you with this money of yours to the town: let him find out which is the best food (to be had) and bring some to you, that (ye may) satisfy your hunger therewith: And let him behave with care and courtesy, and let him not inform any one about you. [RK]:When we resurrected them, they asked each other, "How long have you been here?" "We have been here one day or part of the day," they answered. "Your Lord knows best how long we stayed here, so let us send one of us with this money to the city. Let him fetch the cleanest food, and buy some for us. Let him keep a low profile, and attract no attention. | ||||
71 | [20:97] Line:2445 |
| ||
[YA]: (Moses) said: "Get thee gone! but thy (punishment) in this life will be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover (for a future penalty) thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god, of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly (melt) it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!" [RK]:He said, "Then go, and, throughout your life, do not even come close. You have an appointed time (for your final judgment) that you can never evade. Look at your god that you used to worship; we will burn it and throw it into the sea, to stay down there forever." | ||||
72 | [21:40] Line:2523 |
| ||
[YA]: Nay, it may come to them all of a sudden and confound them: no power will they have then to avert it, nor will they (then) get respite. [RK]:Indeed, it will come to them suddenly, and they will be utterly stunned. They can neither avoid it, nor can they receive any respite. | ||||
73 | [22:15] Line:2610 |
| ||
[YA]: If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut (himself) off: then let him see whether his plan will remove that which enrages (him)! [RK]:If anyone thinks that GOD cannot support him in this life and in the Hereafter, let him turn completely to (his creator in) heaven, and sever (his dependence on anyone else). He will then see that this plan eliminates anything that bothers him. | ||||
74 | [25:9] Line:2864 |
| ||
[YA]: See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find! [RK]:Note how they called you all kinds of names, and how this led them astray, never to find their way back. | ||||
75 | [26:33] Line:2965 |
| ||
[YA]: And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders! [RK]:And he took out his hand, and it was white to the beholders. | ||||
76 | [26:203] Line:3135 |
| ||
[YA]: Then they will say: "Shall we be respited?" [RK]:They will then say, "Can we have a respite?" | ||||
77 | [27:14] Line:3173 |
| ||
[YA]: And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly! [RK]:They rejected them and were utterly convinced of their wrong ways, due to their arrogance. Note the consequences for the evildoers. | ||||
78 | [27:27] Line:3186 |
| ||
[YA]: (Solomon) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied! [RK]:(Solomon) said, "We will see if you told the truth, or if you are a liar. | ||||
79 | [27:28] Line:3187 |
| ||
[YA]: "Go thou, with this letter of mine, and deliver it to them: then draw back from them, and (wait to) see what answer they return"... [RK]:"Take this letter from me, give it to them, then watch for their response." | ||||
80 | [27:33] Line:3192 |
| ||
[YA]: They said: "We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command." [RK]:They said, "We possess the power, we possess the fighting skills, and the ultimate command is in your hand. You decide what to do." | ||||
81 | [27:35] Line:3194 |
| ||
[YA]: "But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors." [RK]:"I am sending a gift to them; let us see what the messengers come back with." | ||||
82 | [27:41] Line:3200 |
| ||
[YA]: He said: "Transform her throne out of all recognition by her: let us see whether she is guided (to the truth) or is one of those who receive no guidance." [RK]:He said, "Remodel her mansion for her. Let us see if she will be guided, or continue with the misguided." | ||||
83 | [27:51] Line:3210 |
| ||
[YA]: Then see what was the end of their plot!- this, that We destroyed them and their people, all (of them). [RK]:Note the consequences of their plotting; we annihilated them and all their people. | ||||
84 | [27:69] Line:3228 |
| ||
[YA]: Say: "Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty (of sin)." [RK]:Say, "Roam the earth and note the consequences for the guilty." | ||||
85 | [28:40] Line:3292 |
| ||
[YA]: So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong! [RK]:Consequently, we punished him and his troops, by throwing them into the sea. Note the consequences for the transgressors. | ||||
86 | [29:20] Line:3360 |
| ||
[YA]: Say: "Travel through the earth and see how Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things. [RK]:Say, "Roam the earth and find out the origin of life." For GOD will thus initiate the creation in the Hereafter. GOD is Omnipotent. | ||||
87 | [30:9] Line:3418 |
| ||
[YA]: Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls. [RK]:Have they not roamed the earth and noted the consequences for those who preceded them? They used to be more powerful, more prosperous, and more productive on earth. Their messengers went to them with clear signs. Consequently, GOD was not the One who wronged them; they are the ones who wronged their own souls. | ||||
88 | [30:42] Line:3451 |
| ||
[YA]: Say: "Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah." [RK]:Say, "Roam the earth and note the consequences for those before you." Most of them were idol worshipers. | ||||
89 | [30:50] Line:3459 |
| ||
[YA]: Then contemplate (O man!) the memorials of Allah's Mercy!- how He gives life to the earth after its death: verily the same will give life to the men who are dead: for He has power over all things. [RK]:You shall appreciate GOD's continuous mercy, and how He revives the land that has been dead. He will just as certainly resurrect the dead. He is Omnipotent. | ||||
90 | [31:24] Line:3493 |
| ||
[YA]: We grant them their pleasure for a little while: in the end shall We drive them to a chastisement unrelenting. [RK]:We let them enjoy temporarily, then commit them to severe retribution. | ||||
91 | [32:29] Line:3532 |
| ||
[YA]: Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite." [RK]:Say, "The day such a victory comes, believing will not benefit those who did not believe before that, nor will they be given another chance." | ||||
92 | [32:30] Line:3533 |
| ||
[YA]: So turn away from them, and wait: they too are waiting. [RK]:Therefore, disregard them and wait, they too are waiting. | ||||
93 | [32:30] Line:3533 |
| ||
[YA]: So turn away from them, and wait: they too are waiting. [RK]:Therefore, disregard them and wait, they too are waiting. | ||||
94 | [33:19] Line:3552 |
| ||
[YA]: Covetous over you. Then when fear comes, thou wilt see them looking to thee, their eyes revolving, like (those of) one over whom hovers death: but when the fear is past, they will smite you with sharp tongues, covetous of goods. Such men have no faith, and so Allah has made their deeds of none effect: and that is easy for Allah. [RK]:Also, they are too stingy when dealing with you. If anything threatens the community, you see their eyes rolling with fear, as if death had already come to them. Once the crisis is over, they whip you with sharp tongues. They are too stingy with their wealth. These are not believers, and, consequently, GOD has nullified their works. This is easy for GOD to do. | ||||
95 | [33:23] Line:3556 |
| ||
[YA]: Among the Believers are men who have been true to their covenant with Allah: of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least: [RK]:Among the believers there are people who fulfill their pledges with GOD. Some of them died, while others stand ready, never wavering. | ||||
96 | [33:53] Line:3586 |
| ||
[YA]: O ye who believe! Enter not the Prophet's houses,- until leave is given you,- for a meal, (and then) not (so early as) to wait for its preparation: but when ye are invited, enter; and when ye have taken your meal, disperse, without seeking familiar talk. Such (behaviour) annoys the Prophet: he is ashamed to dismiss you, but Allah is not ashamed (to tell you) the truth. And when ye ask (his ladies) for anything ye want, ask them from before a screen: that makes for greater purity for your hearts and for theirs. Nor is it right for you that ye should annoy Allah's Messenger, or that ye should marry his widows after him at any time. Truly such a thing is in Allah's sight an enormity. [RK]:O you who believe, do not enter the prophet's homes unless you are given permission to eat, nor shall you force such an invitation in any manner. If you are invited, you may enter. When you finish eating, you shall leave; do not engage him in lengthy conversations. This used to hurt the prophet, and he was too shy to tell you. But GOD does not shy away from the truth. If you have to ask his wives for something, ask them from behind a barrier. This is purer for your hearts and their hearts. You are not to hurt the messenger of GOD. You shall not marry his wives after him, for this would be a gross offense in the sight of GOD. | ||||
97 | [35:43] Line:3703 |
| ||
[YA]: On account of their arrogance in the land and their plotting of Evil, but the plotting of Evil will hem in only the authors thereof. Now are they but looking for the way the ancients were dealt with? But no change wilt thou find in Allah's way (of dealing): no turning off wilt thou find in Allah's way (of dealing). [RK]:They resorted to arrogance on earth, and evil scheming, and the evil schemes only backfire on those who scheme them. Should they then expect anything but the fate of those who did the same things in the past? You will find that GOD's system is never changeable; you will find that GOD's system is immutable. | ||||
98 | [35:44] Line:3704 |
| ||
[YA]: Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them,- though they were superior to them in strength? Nor is Allah to be frustrated by anything whatever in the heavens or on earth: for He is All-Knowing. All-Powerful. [RK]:Have they not roamed the earth and noted the consequences for those who preceded them? They were even stronger than they. Nothing can be hidden from GOD in the heavens, nor on earth. He is Omniscient, Omnipotent. | ||||
99 | [36:49] Line:3754 |
| ||
[YA]: They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves! [RK]:All they see will be one blow that overwhelms them, while they dispute. | ||||
100 | [37:19] Line:3807 |
| ||
[YA]: Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see! [RK]:All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking. | ||||