Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 6 of 7 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
251 | [31:11] Line:3480 |
| ||
[YA]: Such is the Creation of Allah: now show Me what is there that others besides Him have created: nay, but the Transgressors are in manifest error. [RK]:Such is the creation of GOD; show me what the idols you set up beside Him have created. Indeed, the transgressors are far astray. | ||||
252 | [31:13] Line:3482 |
| ||
[YA]: Behold, Luqman said to his son by way of instruction: "O my son! join not in worship (others) with Allah: for false worship is indeed the highest wrong-doing." [RK]:Recall that Luqmaan said to his son, as he enlightened him, "O my son, do not set up any idols beside GOD; idolatry is a gross injustice." | ||||
253 | [32:22] Line:3525 |
| ||
[YA]: And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact (due) Retribution. [RK]:Who is more evil than one who is reminded of these revelations of his Lord, then insists upon disregarding them? We will certainly punish the guilty. | ||||
254 | [33:43] Line:3576 |
| ||
[YA]: He it is Who sends blessings on you, as do His angels, that He may bring you out from the depths of Darkness into Light: and He is Full of Mercy to the Believers. [RK]:He is the One who helps you, together with His angels, to lead you out of darkness into the light. He is Most Merciful towards the believers. | ||||
255 | [33:72] Line:3605 |
| ||
[YA]: We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains; but they refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it;- He was indeed unjust and foolish;- [RK]:We have offered the responsibility (freedom of choice) to the heavens and the earth, and the mountains, but they refused to bear it, and were afraid of it. But the human being accepted it; he was transgressing, ignorant. | ||||
256 | [34:19] Line:3625 |
| ||
[YA]: But they said: "Our Lord! Place longer distances between our journey-stages": but they wronged themselves (therein). At length We made them as a tale (that is told), and We dispersed them all in scattered fragments. Verily in this are Signs for every (soul that is) patiently constant and grateful. [RK]:But they (turned unappreciative and) challenged: "Our Lord, we do not care if You increase the distance of our journeys (without any stations)." They thus wronged their own souls. Consequently, we made them history, and scattered them into small communities throughout the land. This should provide lessons for those who are steadfast, appreciative. | ||||
257 | [34:31] Line:3637 |
| ||
[YA]: The Unbelievers say: "We shall neither believe in this scripture nor in (any) that (came) before it." Couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word (of blame) on one another! Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!" [RK]:Those who disbelieve have said, "We will not believe in this Quran, nor in the previous scriptures." If you could only envision these transgressors when they stand before their Lord! They will argue with one another back and forth. The followers will tell their leaders, "If it were not for you, we would have been believers." | ||||
258 | [34:42] Line:3648 |
| ||
[YA]: So on that Day no power shall they have over each other, for profit or harm: and We shall say to the wrong-doers, "Taste ye the Penalty of the Fire,- the which ye were wont to deny!" [RK]:On that day, you possess no power to help or harm one another, and we will say to the transgressors, "Taste the retribution of the Hell that you used to deny." | ||||
259 | [35:20] Line:3680 |
| ||
[YA]: Nor are the depths of Darkness and the Light; [RK]:Nor are the darkness and the light. | ||||
260 | [35:32] Line:3692 |
| ||
[YA]: Then We have given the Book for inheritance to such of Our Servants as We have chosen: but there are among them some who wrong their own souls; some who follow a middle course; and some who are, by Allah's leave, foremost in good deeds; that is the highest Grace. [RK]:We passed the scripture from generation to generation, and we allowed whomever we chose from among our servants to receive it. Subsequently, some of them wronged their souls, others upheld it only part of the time, while others were eager to work righteousness in accordance with GOD's will; this is the greatest triumph. | ||||
261 | [35:37] Line:3697 |
| ||
[YA]: Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" - "Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper." [RK]:They will scream therein, "Our Lord, if you get us out of here, we will work righteousness, instead of the works we used to do." Did we not give you a life-long chance, with continuous reminders for those who would take heed? Did you not receive the warner? Therefore, taste (the consequences). The transgressors will have no one to help them. | ||||
262 | [35:40] Line:3700 |
| ||
[YA]: Say: "Have ye seen (these) 'Partners' of yours whom ye call upon besides Allah? Show Me what it is they have created in the (wide) earth. Or have they a share in the heavens? Or have We given them a Book from which they (can derive) clear (evidence)?- Nay, the wrong-doers promise each other nothing but delusions. [RK]:Say, "Consider the idols you have set up beside GOD; show me what on earth have they created." Do they own any partnership in the heavens? Have we given them a book wherein there is no doubt? Indeed, what the transgressors promise one another is no more than an illusion. | ||||
263 | [36:37] Line:3742 |
| ||
[YA]: And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness; [RK]:Another sign for them is the night: we remove the daylight therefrom, whereupon they are in darkness. | ||||
264 | [36:54] Line:3759 |
| ||
[YA]: Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. [RK]:On that day, no soul will be wronged in the least. You will be paid precisely for whatever you did. | ||||
265 | [37:22] Line:3810 |
| ||
[YA]: "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- [RK]:Summon the transgressors, and their spouses, and the idols they worshipped | ||||
266 | [37:63] Line:3851 |
| ||
[YA]: For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. [RK]:We have rendered it a punishment for the transgressors. | ||||
267 | [37:113] Line:3901 |
| ||
[YA]: We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. [RK]:We blessed him and Isaac. Among their descendants, some are righteous, and some are wicked transgressors. | ||||
268 | [38:24] Line:3994 |
| ||
[YA]: (David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance). [RK]:He said, "He is being unfair to you by asking to combine your sheep with his. Most people who combine their properties treat each other unfairly, except those who believe and work righteousness, and these are so few." Afterwards, David wondered if he made the right judgment. He thought that we were testing him. He then implored his Lord for forgiveness, bowed down, and repented. | ||||
269 | [39:6] Line:4064 |
| ||
[YA]: He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)? [RK]:He created you from one person, then created from him his mate. He sent down to you eight kinds of livestock. He creates you in your mothers' bellies, creation after creation, in trimesters of darkness. Such is GOD your Lord. To Him belongs all sovereignty. There is no other god beside Him. How could you deviate? | ||||
270 | [39:24] Line:4082 |
| ||
[YA]: Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It will be said to the wrong-doers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned!" [RK]:What is better than saving one's face from the terrible retribution on the Day of Resurrection? The transgressors will be told, "Taste the consequences of what you earned." | ||||
271 | [39:32] Line:4090 |
| ||
[YA]: Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers? [RK]:Who is more evil than one who attributes lies to GOD, while disbelieving in the truth that has come to him? Is Hell not a just requital for the disbelievers? | ||||
272 | [39:47] Line:4105 |
| ||
[YA]: Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon! [RK]:If those who transgressed owned everything on earth, even twice as much, they would readily give it up to avoid the terrible retribution on the Day of Resurrection. They will be shown by GOD what they never expected. | ||||
273 | [39:51] Line:4109 |
| ||
[YA]: Nay, the evil results of their Deeds overtook them. And the wrong-doers of this (generation)- the evil results of their Deeds will soon overtake them (too), and they will never be able to frustrate (Our Plan)! [RK]:They suffered the consequences of their evil works. Similarly, the transgressors among the present generation will suffer the consequences of their evil works; they cannot escape. | ||||
274 | [39:69] Line:4127 |
| ||
[YA]: And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged (in the least). [RK]:Then the earth will shine with the light of its Lord. The record will be proclaimed, and the prophets and the witnesses will be brought forth. Everyone will then be judged equitably, without the least injustice. | ||||
275 | [40:17] Line:4150 |
| ||
[YA]: That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account. [RK]:On that day, every soul will be requited for whatever it had earned. There will be no injustice on that day. GOD is most efficient in reckoning. | ||||
276 | [40:18] Line:4151 |
| ||
[YA]: Warn them of the Day that is (ever) drawing near, when the hearts will (come) right up to the throats to choke (them); No intimate friend nor intercessor will the wrong-doers have, who could be listened to. [RK]:Warn them about the imminent day, when the hearts will be terrified, and many will be remorseful. The transgressors will have no friend nor an intercessor to be obeyed. | ||||
277 | [40:31] Line:4164 |
| ||
[YA]: "Something like the fate of the People of Noah, the 'Ad, and the Thamud, and those who came after them: but Allah never wishes injustice to his Servants. [RK]:"The opponents of Noah, and `Aad, Thamoud, and others who came after them. GOD does not wish any injustice for the people. | ||||
278 | [40:52] Line:4185 |
| ||
[YA]: The Day when no profit will it be to Wrong-doers to present their excuses, but they will (only) have the Curse and the Home of Misery. [RK]:On that day, the apologies of the disbelievers will not benefit them. They have incurred condemnation; they have incurred the worst destiny. | ||||
279 | [41:46] Line:4264 |
| ||
[YA]: Whoever works righteousness benefits his own soul; whoever works evil, it is against his own soul: nor is thy Lord ever unjust (in the least) to His Servants. [RK]:Whoever works righteousness does so for his own good, and whoever works evil does so to his own detriment. Your Lord is never unjust towards the people. | ||||
280 | [42:8] Line:4280 |
| ||
[YA]: If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper. [RK]:Had GOD willed, He could have made them one community. But He redeems into His mercy whomever He wills. As for the transgressors, they have no master, nor a helper. | ||||
281 | [42:21] Line:4293 |
| ||
[YA]: What! have they partners (in godhead), who have established for them some religion without the permission of Allah? Had it not been for the Decree of Judgment, the matter would have been decided between them (at once). But verily the Wrong-doers will have a grievous Penalty. [RK]:They follow idols who decree for them religious laws never authorized by GOD. If it were not for the predetermined decision, they would have been judged immediately. Indeed, the transgressors have incurred a painful retribution. | ||||
282 | [42:22] Line:4294 |
| ||
[YA]: Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and (the burden of) that must (necessarily) fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty (of Allah). [RK]:You will see the transgressors worried about everything they had committed; everything will come back and haunt them. As for those who believed and led a righteous life, they will be in the gardens of Paradise. They will receive whatever they wish from their Lord. This is the great blessing. | ||||
283 | [42:40] Line:4312 |
| ||
[YA]: The recompense for an injury is an injury equal thereto (in degree): but if a person forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah: for (Allah) loveth not those who do wrong. [RK]:Although the just requital for an injustice is an equivalent retribution, those who pardon and maintain righteousness are rewarded by GOD. He does not love the unjust. | ||||
284 | [42:41] Line:4313 |
| ||
[YA]: But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame. [RK]:Certainly, those who stand up for their rights, when injustice befalls them, are not committing any error. | ||||
285 | [42:42] Line:4314 |
| ||
[YA]: The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous. [RK]:The wrong ones are those who treat the people unjustly, and resort to aggression without provocation. These have incurred a painful retribution. | ||||
286 | [42:44] Line:4316 |
| ||
[YA]: For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter. And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say: "Is there any way (to effect) a return?" [RK]:Whomever GOD sends astray will never find any other lord, and you will see such transgressors, when they see the retribution, saying, "Can we get another chance?" | ||||
287 | [42:45] Line:4317 |
| ||
[YA]: And thou wilt see them brought forward to the (Penalty), in a humble frame of mind because of (their) disgrace, (and) looking with a stealthy glance. And the Believers will say: "Those are indeed in loss, who have given to perdition their own selves and those belonging to them on the Day of Judgment. Behold! Truly the Wrong-doers are in a lasting Penalty!" [RK]:You will see them facing it, humiliated and debased, and looking, yet trying to avoid looking. Those who believed will proclaim: "The real losers are those who lost their souls and their families on the Day of Resurrection. The transgressors have deserved an everlasting retribution." | ||||
288 | [43:39] Line:4364 |
| ||
[YA]: When ye have done wrong, it will avail you nothing, that Day, that ye shall be partners in Punishment! [RK]:It will not console you on that day, as transgressors, that both of you will share in the retribution. | ||||
289 | [43:65] Line:4390 |
| ||
[YA]: But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Penalty of a Grievous Day! [RK]:The opponents disputed among themselves. Woe to those who transgress from the retribution of a painful day. | ||||
290 | [43:76] Line:4401 |
| ||
[YA]: Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves. [RK]:It is not us who wronged them; it is they who wronged their own souls. | ||||
291 | [43:76] Line:4401 |
| ||
[YA]: Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves. [RK]:It is not us who wronged them; it is they who wronged their own souls. | ||||
292 | [45:19] Line:4492 |
| ||
[YA]: They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous. [RK]:They cannot help you at all against GOD. It is the transgressors who ally themselves with one another, while GOD is the Lord of the righteous. | ||||
293 | [45:22] Line:4495 |
| ||
[YA]: Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them be wronged. [RK]:GOD created the heavens and the earth for a specific purpose, in order to pay each soul for whatever it earned, without the least injustice. | ||||
294 | [46:10] Line:4520 |
| ||
[YA]: Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust." [RK]:Say, "What if it is from GOD and you disbelieved in it? A witness from the Children of Israel has borne witness to a similar phenomenon, and he has believed, while you have turned arrogant. Surely, GOD does not guide the wicked people." | ||||
295 | [46:12] Line:4522 |
| ||
[YA]: And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right. [RK]:Before this, the book of Moses provided guidance and mercy. This too is a scripture that confirms, in Arabic, to warn those who transgressed, and to give good news to the righteous. | ||||
296 | [46:19] Line:4529 |
| ||
[YA]: And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (Allah) may recompense their deeds, and no injustice be done to them. [RK]:They all attain the ranks they have deserved, in accordance with their works. He will pay them for their works, without the least injustice. | ||||
297 | [49:11] Line:4623 |
| ||
[YA]: O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: It may be that the (latter) are better than the (former): Nor let some women laugh at others: It may be that the (latter are better than the (former): Nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: And those who do not desist are (indeed) doing wrong. [RK]:O you who believe, no people shall ridicule other people, for they may be better than they. Nor shall any women ridicule other women, for they may be better than they. Nor shall you mock one another, or make fun of your names. Evil indeed is the reversion to wickedness after attaining faith. Anyone who does not repent after this, these are the transgressors. | ||||
298 | [50:29] Line:4659 |
| ||
[YA]: "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants." [RK]:"Nothing can be changed now. I am never unjust towards the people." | ||||
299 | [51:59] Line:4734 |
| ||
[YA]: For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)! [RK]:The transgressors have incurred the same fate as their previous counterparts; they should not challenge. | ||||
300 | [52:47] Line:4782 |
| ||
[YA]: And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not. [RK]:Those who transgress suffer retribution here, but most of them do not know. | ||||