Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 51 of 57 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
2501 | [49:12] Line:4624 |
| ||
[YA]: O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah: For Allah is Oft-Returning, Most Merciful. [RK]:O you who believe, you shall avoid any suspicion, for even a little bit of suspicion is sinful. You shall not spy on one another, nor shall you backbite one another; this is as abominable as eating the flesh of your dead brother. You certainly abhor this. You shall observe GOD. GOD is Redeemer, Most Merciful. | ||||
2502 | [49:13] Line:4625 |
| ||
[YA]: O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things). [RK]:O people, we created you from the same male and female, and rendered you distinct peoples and tribes, that you may recognize one another. The best among you in the sight of GOD is the most righteous. GOD is Omniscient, Cognizant. | ||||
2503 | [49:13] Line:4625 |
| ||
[YA]: O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things). [RK]:O people, we created you from the same male and female, and rendered you distinct peoples and tribes, that you may recognize one another. The best among you in the sight of GOD is the most righteous. GOD is Omniscient, Cognizant. | ||||
2504 | [49:14] Line:4626 |
| ||
[YA]: The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only)say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful." [RK]:The Arabs said, "We are Mu'mens (believers)." Say, "You have not believed; what you should say is, `We are Muslims (submitters),' until belief is established in your hearts." If you obey GOD and His messenger, He will not put any of your works to waste. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ||||
2505 | [49:14] Line:4626 |
| ||
[YA]: The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only)say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful." [RK]:The Arabs said, "We are Mu'mens (believers)." Say, "You have not believed; what you should say is, `We are Muslims (submitters),' until belief is established in your hearts." If you obey GOD and His messenger, He will not put any of your works to waste. GOD is Forgiver, Most Merciful. | ||||
2506 | [49:15] Line:4627 |
| ||
[YA]: Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: Such are the sincere ones. [RK]:Mu'mens (believers) are those who believe in GOD and His messenger, then attain the status of having no doubt whatsoever, and strive with their money and their lives in the cause of GOD. These are the truthful ones. | ||||
2507 | [49:15] Line:4627 |
| ||
[YA]: Only those are Believers who have believed in Allah and His Messenger, and have never since doubted, but have striven with their belongings and their persons in the Cause of Allah: Such are the sincere ones. [RK]:Mu'mens (believers) are those who believe in GOD and His messenger, then attain the status of having no doubt whatsoever, and strive with their money and their lives in the cause of GOD. These are the truthful ones. | ||||
2508 | [49:16] Line:4628 |
| ||
[YA]: Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things. [RK]:Say, "Are you informing GOD about your religion? GOD knows everything in the heavens and the earth. GOD is Omniscient." | ||||
2509 | [49:16] Line:4628 |
| ||
[YA]: Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things. [RK]:Say, "Are you informing GOD about your religion? GOD knows everything in the heavens and the earth. GOD is Omniscient." | ||||
2510 | [49:16] Line:4628 |
| ||
[YA]: Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things. [RK]:Say, "Are you informing GOD about your religion? GOD knows everything in the heavens and the earth. GOD is Omniscient." | ||||
2511 | [49:17] Line:4629 |
| ||
[YA]: They impress on thee as a favour that they have embraced Islam. Say, "Count not your Islam as a favour upon me: Nay, Allah has conferred a favour upon you that He has guided you to the faith, if ye be true and sincere. [RK]:They act as if they are doing you a favor by embracing Submission! Say, "You are not doing me any favors by embracing Submission. GOD is the One who is doing you a great favor by guiding you to the faith, if you are sincere." | ||||
2512 | [49:18] Line:4630 |
| ||
[YA]: "Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do." [RK]:GOD knows all the secrets in the heavens and the earth; GOD is Seer of everything you do. | ||||
2513 | [49:18] Line:4630 |
| ||
[YA]: "Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do." [RK]:GOD knows all the secrets in the heavens and the earth; GOD is Seer of everything you do. | ||||
2514 | [50:26] Line:4656 |
| ||
[YA]: "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty." [RK]:He set up beside GOD another god. Throw him into severe retribution. | ||||
2515 | [51:50] Line:4725 |
| ||
[YA]: Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open! [RK]:You shall escape to GOD. I am sent by Him to you as a manifest warner. | ||||
2516 | [51:51] Line:4726 |
| ||
[YA]: And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open! [RK]:Do not set up beside GOD any other god. I am sent by Him to you as a manifest warner. | ||||
2517 | [51:58] Line:4733 |
| ||
[YA]: For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever). [RK]:GOD is the Provider, the Possessor of all power, the Supreme. | ||||
2518 | [52:27] Line:4762 |
| ||
[YA]: "But Allah has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind. [RK]:"GOD has blessed us, and has spared us the agony of ill winds. | ||||
2519 | [52:43] Line:4778 |
| ||
[YA]: Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! [RK]:Do they have another god beside GOD? GOD be glorified, far above having partners. | ||||
2520 | [52:43] Line:4778 |
| ||
[YA]: Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! [RK]:Do they have another god beside GOD? GOD be glorified, far above having partners. | ||||
2521 | [52:43] Line:4778 |
| ||
[YA]: Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! [RK]:Do they have another god beside GOD? GOD be glorified, far above having partners. | ||||
2522 | [53:23] Line:4807 |
| ||
[YA]: These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord! [RK]:These are but names that you made up, you and your forefathers. GOD never authorized such a blasphemy. They follow conjecture, and personal desire, when the true guidance has come to them herein from their Lord. | ||||
2523 | [53:25] Line:4809 |
| ||
[YA]: But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong. [RK]:To GOD belongs both the Hereafter, and this world. | ||||
2524 | [53:26] Line:4810 |
| ||
[YA]: How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him. [RK]:Not even the angels in heaven possess authority to intercede. The only ones permitted by GOD are those who act in accordance with His will and His approval. | ||||
2525 | [53:31] Line:4815 |
| ||
[YA]: Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best. [RK]:To GOD belongs everything in the heavens and everything on earth. He will requite those who commit evil for their works, and will reward the righteous for their righteousness. | ||||
2526 | [53:58] Line:4842 |
| ||
[YA]: No (soul) but Allah can lay it bare. [RK]:None beside GOD can relieve it. | ||||
2527 | [53:62] Line:4846 |
| ||
[YA]: But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)! [RK]:You shall fall prostrate before GOD, and worship. | ||||
2528 | [57:1] Line:5076 |
| ||
[YA]: Whatever is in the heavens and on earth,- let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise. [RK]:Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise. | ||||
2529 | [57:4] Line:5079 |
| ||
[YA]: He it is Who created the heavens and the earth in Six Days, and is moreover firmly established on the Throne (of Authority). He knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And He is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do. [RK]:He is the One who created the heavens and the earth in six days, then assumed all authority. He knows everything that enters into the earth, and everything that comes out of it, and everything that comes down from the sky, and everything that climbs into it. He is with you wherever you may be. GOD is Seer of everything you do. | ||||
2530 | [57:5] Line:5080 |
| ||
[YA]: To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: and all affairs are referred back to Allah. [RK]:To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. All matters are controlled by GOD. | ||||
2531 | [57:7] Line:5082 |
| ||
[YA]: Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward. [RK]:Believe in GOD and His messenger, and give from what He has bestowed upon you. Those among you who believe and give (to charity) have deserved a great recompense. | ||||
2532 | [57:8] Line:5083 |
| ||
[YA]: What cause have ye why ye should not believe in Allah?- and the Messenger invites you to believe in your Lord, and has indeed taken your Covenant, if ye are men of Faith. [RK]:Why should you not believe in GOD when the messenger is inviting you to believe in your Lord? He has taken a pledge from you, if you are believers. | ||||
2533 | [57:9] Line:5084 |
| ||
[YA]: He is the One Who sends to His Servant Manifest Signs, that He may lead you from the depths of Darkness into the Light and verily Allah is to you most kind and Merciful. [RK]:He is the One who sends down to His servant clear revelations, in order to lead you out of the darkness into the light. GOD is Compassionate towards you, Most Merciful. | ||||
2534 | [57:10] Line:5085 |
| ||
[YA]: And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do. [RK]:Why do you not spend in the cause of GOD, when GOD possesses all wealth in the heavens and the earth? Distinguished from the rest are those among you who spend before the victory and strive. They attain a greater rank than those who spend after the victory and strive. For each, GOD promises salvation. GOD is Cognizant of everything you do. | ||||
2535 | [57:10] Line:5085 |
| ||
[YA]: And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do. [RK]:Why do you not spend in the cause of GOD, when GOD possesses all wealth in the heavens and the earth? Distinguished from the rest are those among you who spend before the victory and strive. They attain a greater rank than those who spend after the victory and strive. For each, GOD promises salvation. GOD is Cognizant of everything you do. | ||||
2536 | [57:10] Line:5085 |
| ||
[YA]: And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do. [RK]:Why do you not spend in the cause of GOD, when GOD possesses all wealth in the heavens and the earth? Distinguished from the rest are those among you who spend before the victory and strive. They attain a greater rank than those who spend after the victory and strive. For each, GOD promises salvation. GOD is Cognizant of everything you do. | ||||
2537 | [57:10] Line:5085 |
| ||
[YA]: And what cause have ye why ye should not spend in the cause of Allah?- For to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. Not equal among you are those who spent (freely) and fought, before the Victory, (with those who did so later). Those are higher in rank than those who spent (freely) and fought afterwards. But to all has Allah promised a goodly (reward). And Allah is well acquainted with all that ye do. [RK]:Why do you not spend in the cause of GOD, when GOD possesses all wealth in the heavens and the earth? Distinguished from the rest are those among you who spend before the victory and strive. They attain a greater rank than those who spend after the victory and strive. For each, GOD promises salvation. GOD is Cognizant of everything you do. | ||||
2538 | [57:11] Line:5086 |
| ||
[YA]: Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? for (Allah) will increase it manifold to his credit, and he will have (besides) a liberal Reward. [RK]:Who would like to loan GOD a loan of righteousness, to have it multiplied for him manifold, and end up with a generous recompense? | ||||
2539 | [57:14] Line:5089 |
| ||
[YA]: (Those without) will call out, "Were we not with you?" (The others) will reply, "True! but ye led yourselves into temptation; ye looked forward (to our ruin); ye doubted (Allah's Promise); and (your false) desires deceived you; until there issued the Command of Allah. And the Deceiver deceived you in respect of Allah. [RK]:They will call upon them, "Were we not with you?" They will answer, "Yes, but you cheated your souls, hesitated, doubted, and became misled by wishful thinking, until GOD's judgment came. You were diverted from GOD by illusions. | ||||
2540 | [57:14] Line:5089 |
| ||
[YA]: (Those without) will call out, "Were we not with you?" (The others) will reply, "True! but ye led yourselves into temptation; ye looked forward (to our ruin); ye doubted (Allah's Promise); and (your false) desires deceived you; until there issued the Command of Allah. And the Deceiver deceived you in respect of Allah. [RK]:They will call upon them, "Were we not with you?" They will answer, "Yes, but you cheated your souls, hesitated, doubted, and became misled by wishful thinking, until GOD's judgment came. You were diverted from GOD by illusions. | ||||
2541 | [57:16] Line:5091 |
| ||
[YA]: Has not the Time arrived for the Believers that their hearts in all humility should engage in the remembrance of Allah and of the Truth which has been revealed (to them), and that they should not become like those to whom was given Revelation aforetime, but long ages passed over them and their hearts grew hard? For many among them are rebellious transgressors. [RK]:Is it not time for those who believed to open up their hearts for GOD's message, and the truth that is revealed herein? They should not be like the followers of previous scriptures whose hearts became hardened with time and, consequently, many of them turned wicked. | ||||
2542 | [57:17] Line:5092 |
| ||
[YA]: Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom. [RK]:Know that GOD revives the land after it had died. We thus explain the revelations for you, that you may understand. | ||||
2543 | [57:18] Line:5093 |
| ||
[YA]: For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward. [RK]:Surely, the charitable men and women, have loaned GOD a loan of goodness. They will receive their reward multiplied manifold; they have deserved a generous recompense. | ||||
2544 | [57:19] Line:5094 |
| ||
[YA]: And those who believe in Allah and His messengers- they are the Sincere (lovers of Truth), and the witnesses (who testify), in the eyes of their Lord: They shall have their Reward and their Light. But those who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of Hell-Fire. [RK]:Those who believed in GOD and His messengers are the saints and martyrs. Reserved for them at their Lord are their rewards and their light. As for those who disbelieved and rejected our revelations, they have incurred Hell. | ||||
2545 | [57:20] Line:5095 |
| ||
[YA]: Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception? [RK]:Know that this worldly life is no more than play and games, and boasting among you, and hoarding of money and children. It is like abundant rain that produces plants and pleases the disbelievers. But then the plants turn into useless hay, and are blown away by the wind. In the Hereafter there is either severe retribution, or forgiveness from GOD and approval. This worldly life is no more than a temporary illusion. | ||||
2546 | [57:21] Line:5096 |
| ||
[YA]: Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding. [RK]:Therefore, you shall race towards forgiveness from your Lord, and a Paradise whose width encompasses the heaven and the earth. It awaits those who believed in GOD and His messengers. Such is GOD's grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace. | ||||
2547 | [57:21] Line:5096 |
| ||
[YA]: Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding. [RK]:Therefore, you shall race towards forgiveness from your Lord, and a Paradise whose width encompasses the heaven and the earth. It awaits those who believed in GOD and His messengers. Such is GOD's grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace. | ||||
2548 | [57:21] Line:5096 |
| ||
[YA]: Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding. [RK]:Therefore, you shall race towards forgiveness from your Lord, and a Paradise whose width encompasses the heaven and the earth. It awaits those who believed in GOD and His messengers. Such is GOD's grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace. | ||||
2549 | [57:22] Line:5097 |
| ||
[YA]: No misfortune can happen on earth or in your souls but is recorded in a decree before We bring it into existence: That is truly easy for Allah: [RK]:Anything that happens on earth, or to you, has already been recorded, even before the creation. This is easy for GOD to do. | ||||
2550 | [57:23] Line:5098 |
| ||
[YA]: In order that ye may not despair over matters that pass you by, nor exult over favours bestowed upon you. For Allah loveth not any vainglorious boaster,- [RK]:Thus, you should not grieve over anything you miss, nor be proud of anything He has bestowed upon you. GOD does not love those who are boastful, proud. | ||||