Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 8 of 18 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
351 | [12:6] Line:1602 |
| ||
[YA]: "Thus will thy Lord choose thee and teach thee the interpretation of stories (and events) and perfect His favour to thee and to the posterity of Jacob - even as He perfected it to thy fathers Abraham and Isaac aforetime! for Allah is full of knowledge and wisdom." [RK]:"Your Lord has thus blessed you, and has given you good news through your dream. He has perfected His blessings upon you and upon the family of Jacob, as He did for your ancestors Abraham and Isaac before that. Your Lord is Omniscient, Most Wise." | ||||
352 | [12:6] Line:1602 |
| ||
[YA]: "Thus will thy Lord choose thee and teach thee the interpretation of stories (and events) and perfect His favour to thee and to the posterity of Jacob - even as He perfected it to thy fathers Abraham and Isaac aforetime! for Allah is full of knowledge and wisdom." [RK]:"Your Lord has thus blessed you, and has given you good news through your dream. He has perfected His blessings upon you and upon the family of Jacob, as He did for your ancestors Abraham and Isaac before that. Your Lord is Omniscient, Most Wise." | ||||
353 | [12:19] Line:1615 |
| ||
[YA]: Then there came a caravan of travellers: they sent their water-carrier (for water), and he let down his bucket (into the well)...He said: "Ah there! Good news! Here is a (fine) young man!" So they concealed him as a treasure! But Allah knoweth well all that they do! [RK]:A caravan passed by, and soon sent their waterer. He let down his bucket, then said, "How lucky! There is a boy here!" They took him along as merchandise, and GOD was fully aware of what they did. | ||||
354 | [12:21] Line:1617 |
| ||
[YA]: The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not. [RK]:The one who bought him in Egypt said to his wife, "Take good care of him. Maybe he can help us, or maybe we can adopt him." We thus established Joseph on earth, and we taught him the interpretation of dreams. GOD's command is always done, but most people do not know. | ||||
355 | [12:21] Line:1617 |
| ||
[YA]: The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not. [RK]:The one who bought him in Egypt said to his wife, "Take good care of him. Maybe he can help us, or maybe we can adopt him." We thus established Joseph on earth, and we taught him the interpretation of dreams. GOD's command is always done, but most people do not know. | ||||
356 | [12:22] Line:1618 |
| ||
[YA]: When Joseph attained His full manhood, We gave him power and knowledge: thus do We reward those who do right. [RK]:When he reached maturity, we endowed him with wisdom and knowledge. We thus reward the righteous. | ||||
357 | [12:34] Line:1630 |
| ||
[YA]: So his Lord hearkened to him (in his prayer), and turned away from him their snare: Verily He heareth and knoweth (all things). [RK]:His Lord answered his prayer and diverted their scheming from him. He is the Hearer, the Omniscient. | ||||
358 | [12:37] Line:1633 |
| ||
[YA]: He said: "Before any food comes (in due course) to feed either of you, I will surely reveal to you the truth and meaning of this ere it befall you: that is part of the (duty) which my Lord hath taught me. I have (I assure you) abandoned the ways of a people that believe not in Allah and that (even) deny the Hereafter. [RK]:He said, "If any food is provided to you, I can inform you about it before you receive it. This is some of the knowledge bestowed upon me by my Lord. I have forsaken the religion of people who do not believe in GOD, and with regard to the Hereafter, they are really disbelievers. | ||||
359 | [12:40] Line:1636 |
| ||
[YA]: "If not Him, ye worship nothing but names which ye have named,- ye and your fathers,- for which Allah hath sent down no authority: the command is for none but Allah: He hath commanded that ye worship none but Him: that is the right religion, but most men understand not... [RK]:"You do not worship beside Him except innovations that you have made up, you and your parents. GOD has never authorized such idols. All ruling belongs to GOD, and He has ruled that you shall not worship except Him. This is the perfect religion, but most people do not know. | ||||
360 | [12:44] Line:1640 |
| ||
[YA]: They said: "A confused medley of dreams: and we are not skilled in the interpretation of dreams." [RK]:They said, "Nonsense dreams. When it comes to the interpretation of dreams, we are not knowledgeable." | ||||
361 | [12:46] Line:1642 |
| ||
[YA]: "O Joseph!" (he said) "O man of truth! Expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that I may return to the people, and that they may understand." [RK]:"Joseph my friend, inform us about seven fat cows being devoured by seven skinny cows, and seven green spikes, and others shriveled. I wish to go back with some information for the people." | ||||
362 | [12:50] Line:1646 |
| ||
[YA]: So the king said: "Bring ye him unto me." But when the messenger came to him, (Joseph) said: "Go thou back to thy lord, and ask him, 'What is the state of mind of the ladies who cut their hands'? For my Lord is certainly well aware of their snare." [RK]:The king said, "Bring him to me." When the messenger came to him, he said, "Go back to your lord and ask him to investigate the women who cut their hands. My Lord is fully aware of their schemes." | ||||
363 | [12:51] Line:1647 |
| ||
[YA]: (The king) said (to the ladies): "What was your affair when ye did seek to seduce Joseph from his (true) self?" The ladies said: "Allah preserve us! no evil know we against him!" Said the 'Aziz's wife: "Now is the truth manifest (to all): it was I who sought to seduce him from his (true) self: He is indeed of those who are (ever) true (and virtuous). [RK]:(The king) said (to the women), "What do you know about the incident when you tried to seduce Joseph?" They said, "GOD forbid; we did not know of anything evil committed by him." The wife of the governor said, "Now the truth has prevailed. I am the one who tried to seduce him, and he was the truthful one. | ||||
364 | [12:52] Line:1648 |
| ||
[YA]: "This (say I), in order that He may know that I have never been false to him in his absence, and that Allah will never guide the snare of the false ones. [RK]:"I hope that he will realize that I never betrayed him in his absence, for GOD does not bless the schemes of the betrayers. | ||||
365 | [12:55] Line:1651 |
| ||
[YA]: (Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)." [RK]:He said, "Make me the treasurer, for I am experienced in this area and knowledgeable." | ||||
366 | [12:68] Line:1664 |
| ||
[YA]: And when they entered in the manner their father had enjoined, it did not profit them in the least against (the plan of) Allah: It was but a necessity of Jacob's soul, which he discharged. For he was, by our instruction, full of knowledge (and experience): but most men know not. [RK]:When they went (to Joseph), they entered in accordance with their father's instructions. Although this could not change anything decreed by GOD, Jacob had a private reason for asking them to do this. For he possessed certain knowledge that we taught him, but most people do not know. | ||||
367 | [12:68] Line:1664 |
| ||
[YA]: And when they entered in the manner their father had enjoined, it did not profit them in the least against (the plan of) Allah: It was but a necessity of Jacob's soul, which he discharged. For he was, by our instruction, full of knowledge (and experience): but most men know not. [RK]:When they went (to Joseph), they entered in accordance with their father's instructions. Although this could not change anything decreed by GOD, Jacob had a private reason for asking them to do this. For he possessed certain knowledge that we taught him, but most people do not know. | ||||
368 | [12:68] Line:1664 |
| ||
[YA]: And when they entered in the manner their father had enjoined, it did not profit them in the least against (the plan of) Allah: It was but a necessity of Jacob's soul, which he discharged. For he was, by our instruction, full of knowledge (and experience): but most men know not. [RK]:When they went (to Joseph), they entered in accordance with their father's instructions. Although this could not change anything decreed by GOD, Jacob had a private reason for asking them to do this. For he possessed certain knowledge that we taught him, but most people do not know. | ||||
369 | [12:73] Line:1669 |
| ||
[YA]: (The brothers) said: "By Allah! well ye know that we came not to make mischief in the land, and we are no thieves!" [RK]:They said, "By GOD, you know full well that we did not come here to commit evil, nor are we thieves." | ||||
370 | [12:76] Line:1672 |
| ||
[YA]: So he began (the search) with their baggage, before (he came to) the baggage of his brother: at length he brought it out of his brother's baggage. Thus did We plan for Joseph. He could not take his brother by the law of the king except that Allah willed it (so). We raise to degrees (of wisdom) whom We please: but over all endued with knowledge is one, the All-Knowing. [RK]:He then started by inspecting their containers, before getting to his brother's container, and he extracted it out of his brother's container. We thus perfected the scheme for Joseph; he could not have kept his brother if he applied the king's law. But that was the will of GOD. We exalt whomever we choose to higher ranks. Above every knowledgeable one, there is one who is even more knowledgeable. | ||||
371 | [12:76] Line:1672 |
| ||
[YA]: So he began (the search) with their baggage, before (he came to) the baggage of his brother: at length he brought it out of his brother's baggage. Thus did We plan for Joseph. He could not take his brother by the law of the king except that Allah willed it (so). We raise to degrees (of wisdom) whom We please: but over all endued with knowledge is one, the All-Knowing. [RK]:He then started by inspecting their containers, before getting to his brother's container, and he extracted it out of his brother's container. We thus perfected the scheme for Joseph; he could not have kept his brother if he applied the king's law. But that was the will of GOD. We exalt whomever we choose to higher ranks. Above every knowledgeable one, there is one who is even more knowledgeable. | ||||
372 | [12:77] Line:1673 |
| ||
[YA]: They said: "If he steals, there was a brother of his who did steal before (him)." But these things did Joseph keep locked in his heart, revealing not the secrets to them. He (simply) said (to himself): "Ye are the worse situated; and Allah knoweth best the truth of what ye assert!" [RK]:They said, "If he stole, so did a brother of his in the past." Joseph concealed his feelings in himself, and did not give them any clue. He said (to himself), "You are really bad. GOD is fully aware of your accusations." | ||||
373 | [12:80] Line:1676 |
| ||
[YA]: Now when they saw no hope of his (yielding), they held a conference in private. The leader among them said: "Know ye not that your father did take an oath from you in Allah's name, and how, before this, ye did fail in your duty with Joseph? Therefore will I not leave this land until my father permits me, or Allah commands me; and He is the best to command. [RK]:When they despaired of changing his mind, they conferred together. Their eldest said, "Do you realize that your father has taken a solemn pledge from you before GOD? In the past you lost Joseph. I am not leaving this place until my father gives me permission, or until GOD judges for me; He is the best Judge. | ||||
374 | [12:81] Line:1677 |
| ||
[YA]: "Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen! [RK]:"Go back to your father and tell him... `Our father, your son has committed a theft. We know for sure, because this is what we have witnessed. This was an unexpected occurrence. | ||||
375 | [12:83] Line:1679 |
| ||
[YA]: Jacob said: "Nay, but ye have yourselves contrived a story (good enough) for you. So patience is most fitting (for me). Maybe Allah will bring them (back) all to me (in the end). For He is indeed full of knowledge and wisdom." [RK]:He said, "Indeed, you have conspired to carry out a certain scheme. Quiet patience is my only recourse. May GOD bring them all back to me. He is the Omniscient, Most Wise." | ||||
376 | [12:86] Line:1682 |
| ||
[YA]: He said: "I only complain of my distraction and anguish to Allah, and I know from Allah that which ye know not... [RK]:He said, "I simply complain to GOD about my dilemma and grief, for I know from GOD what you do not know. | ||||
377 | [12:86] Line:1682 |
| ||
[YA]: He said: "I only complain of my distraction and anguish to Allah, and I know from Allah that which ye know not... [RK]:He said, "I simply complain to GOD about my dilemma and grief, for I know from GOD what you do not know. | ||||
378 | [12:89] Line:1685 |
| ||
[YA]: He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?" [RK]:He said, "Do you recall what you did to Joseph and his brother when you were ignorant?" | ||||
379 | [12:96] Line:1692 |
| ||
[YA]: Then when the bearer of the good news came, He cast (the shirt) over his face, and he forthwith regained clear sight. He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which ye know not?'" [RK]:When the bearer of good news arrived, he threw (the shirt) on his face, whereupon his vision was restored. He said, "Did I not tell you that I knew from GOD what you did not know?" | ||||
380 | [12:96] Line:1692 |
| ||
[YA]: Then when the bearer of the good news came, He cast (the shirt) over his face, and he forthwith regained clear sight. He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which ye know not?'" [RK]:When the bearer of good news arrived, he threw (the shirt) on his face, whereupon his vision was restored. He said, "Did I not tell you that I knew from GOD what you did not know?" | ||||
381 | [12:100] Line:1696 |
| ||
[YA]: And he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. He said: "O my father! this is the fulfilment of my vision of old! Allah hath made it come true! He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers. Verily my Lord understandeth best the mysteries of all that He planneth to do, for verily He is full of knowledge and wisdom. [RK]:He raised his parents upon the throne. They fell prostrate before him. He said, "O my father, this is the fulfillment of my old dream. My Lord has made it come true. He has blessed me, delivered me from the prison, and brought you from the desert, after the devil had driven a wedge between me and my brothers. My Lord is Most Kind towards whomever He wills. He is the Knower, the Most Wise." | ||||
382 | [12:101] Line:1697 |
| ||
[YA]: "O my Lord! Thou hast indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events,- O Thou Creator of the heavens and the earth! Thou art my Protector in this world and in the Hereafter. Take Thou my soul (at death) as one submitting to Thy will (as a Muslim), and unite me with the righteous." [RK]:"My Lord, You have given me kingship and taught me the interpretation of dreams. Initiator of the heavens and the earth; You are my Lord and Master in this life and in the Hereafter. Let me die as a submitter, and count me with the righteous." | ||||
383 | [12:104] Line:1700 |
| ||
[YA]: And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures. [RK]:You are not asking them for any money; you simply deliver this reminder for all the people. | ||||
384 | [13:8] Line:1715 |
| ||
[YA]: Allah doth know what every female (womb) doth bear, by how much the wombs fall short (of their time or number) or do exceed. Every single thing is before His sight, in (due) proportion. [RK]:GOD knows what every female bears, and what every womb releases, or gains. Everything He does is perfectly measured. | ||||
385 | [13:9] Line:1716 |
| ||
[YA]: He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High. [RK]:The Knower of all secrets and declarations; the Supreme, the Most High. | ||||
386 | [13:19] Line:1726 |
| ||
[YA]: Is then one who doth know that that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth, like one who is blind? It is those who are endued with understanding that receive admonition;- [RK]:Is one who recognizes that your Lord's revelations to you are the truth equal to one who is blind? Only those who possess intelligence will take heed. | ||||
387 | [13:33] Line:1740 |
| ||
[YA]: Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide. [RK]:Is there any equal to the One who controls every single soul? Yet, they set up idols to rival GOD. Say, "Name them. Are you informing Him of something on earth that He does not know? Or, are you fabricating empty statements?" Indeed, the schemes of those who disbelieve have been adorned in their eyes. They are thus diverted from the right path. Whomever GOD sends astray can never find a guiding teacher. | ||||
388 | [13:37] Line:1744 |
| ||
[YA]: Thus have We revealed it to be a judgment of authority in Arabic. Wert thou to follow their (vain) desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither protector nor defender against Allah. [RK]:We revealed these laws in Arabic, and if you ever acquiesce to their wishes, after this knowledge has come to you, you will have no ally, nor a protector, against GOD. | ||||
389 | [13:42] Line:1749 |
| ||
[YA]: Those before them did (also) devise plots; but in all things the master-planning is Allah's He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the end. [RK]:Others before them have schemed, but to GOD belongs the ultimate scheming. He knows what everyone is doing. The disbelievers will find out who the ultimate winners are. | ||||
390 | [13:42] Line:1749 |
| ||
[YA]: Those before them did (also) devise plots; but in all things the master-planning is Allah's He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the end. [RK]:Others before them have schemed, but to GOD belongs the ultimate scheming. He knows what everyone is doing. The disbelievers will find out who the ultimate winners are. | ||||
391 | [13:43] Line:1750 |
| ||
[YA]: The Unbelievers say: "No messenger art thou." Say: "Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book." [RK]:Those who disbelieved will say, "You are not a messenger!" Say, "GOD suffices as a witness between me and you, and those who possess knowledge of the scripture." | ||||
392 | [14:9] Line:1759 |
| ||
[YA]: Has not the story reached you, (O people!), of those who (went) before you? - of the people of Noah, and 'Ad, and Thamud? - And of those who (came) after them? None knows them but Allah. To them came messengers with Clear (Signs); but they put their hands up to their mouths, and said: "We do deny (the mission) on which ye have been sent, and we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which ye invite us." [RK]:Have you not heard about those before you - the people of Noah, `Aad, Thamoud, and others who came after them and known only to GOD? Their messengers went to them with clear proofs, but they treated them with contempt and said, "We disbelieve in what you are sent with. We are skeptical about your message; full of doubt." | ||||
393 | [14:38] Line:1788 |
| ||
[YA]: "O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from Allah, whether on earth or in heaven. [RK]:"Our Lord, You know whatever we conceal and whatever we declare - nothing is hidden from GOD on earth, nor in the heavens. | ||||
394 | [14:52] Line:1802 |
| ||
[YA]: Here is a Message for mankind: Let them take warning therefrom, and let them know that He is (no other than) One Allah: let men of understanding take heed. [RK]:This is a proclamation for the people, to be warned herewith, and to let them know that He is only one god, and for those who possess intelligence to take heed. | ||||
395 | [15:3] Line:1805 |
| ||
[YA]: Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them). [RK]:Let them eat, enjoy, and remain blinded by wishful thinking; they will find out. | ||||
396 | [15:4] Line:1806 |
| ||
[YA]: Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand. [RK]:We never annihilated any community, except in accordance with a specific, predetermined time. | ||||
397 | [15:21] Line:1823 |
| ||
[YA]: And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures. [RK]:There is nothing that we do not own infinite amounts thereof. But we send it down in precise measure. | ||||
398 | [15:24] Line:1826 |
| ||
[YA]: To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind. [RK]:And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress. | ||||
399 | [15:24] Line:1826 |
| ||
[YA]: To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind. [RK]:And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress. | ||||
400 | [15:25] Line:1827 |
| ||
[YA]: Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. [RK]:Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient. | ||||