Home | Browse Chapters | Browse Roots |
---|
Page 9 of 18 | ||||
---|---|---|---|---|
No. | Ref. | Text | ||
401 | [15:38] Line:1840 |
| ||
[YA]: "Till the Day of the Time appointed." [RK]:"Until the specified day and time." | ||||
402 | [15:53] Line:1855 |
| ||
[YA]: They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." [RK]:They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son." | ||||
403 | [15:70] Line:1872 |
| ||
[YA]: They said: "Did we not forbid thee (to speak) for all and sundry?" [RK]:They said, "Did we not enjoin you from contacting anyone?" | ||||
404 | [15:86] Line:1888 |
| ||
[YA]: For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things. [RK]:Your Lord is the Creator, the Omniscient. | ||||
405 | [15:96] Line:1898 |
| ||
[YA]: Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know. [RK]:who set up another god beside GOD. They will surely find out. | ||||
406 | [15:97] Line:1899 |
| ||
[YA]: We do indeed know how thy heart is distressed at what they say. [RK]:We know full well that you may be annoyed by their utterances. | ||||
407 | [16:8] Line:1909 |
| ||
[YA]: And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge. [RK]:And (He created) the horses, the mules, and the donkeys for you to ride, and for luxury. Additionally, He creates what you do not know. | ||||
408 | [16:16] Line:1917 |
| ||
[YA]: And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves. [RK]:And landmarks, as well as the stars; to be used for navigation. | ||||
409 | [16:19] Line:1920 |
| ||
[YA]: And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal. [RK]:And GOD knows whatever you conceal and whatever you declare. | ||||
410 | [16:23] Line:1924 |
| ||
[YA]: Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant. [RK]:Absolutely, GOD knows everything they conceal and everything they declare. He does not love those who are arrogant. | ||||
411 | [16:25] Line:1926 |
| ||
[YA]: Let them bear, on the Day of Judgment, their own burdens in full, and also (something) of the burdens of those without knowledge, whom they misled. Alas, how grievous the burdens they will bear! [RK]:They will be held responsible for their sins on the Day of Resurrection, all of them, in addition to sins of all those whom they misled by their ignorance. What a miserable load! | ||||
412 | [16:27] Line:1928 |
| ||
[YA]: Then, on the Day of Judgment, He will cover them with shame, and say: "Where are My 'partners' concerning whom ye used to dispute (with the godly)?" Those endued with knowledge will say: "This Day, indeed, are the Unbelievers covered with shame and misery,- [RK]:Then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them and ask, "Where are My partners that you had set up beside Me, and had opposed Me for their sake?" Those blessed with knowledge will say, "Today, the shame and misery have befallen the disbelievers." | ||||
413 | [16:28] Line:1929 |
| ||
[YA]: "(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did; [RK]:The angels put them to death in a state of wronging their souls. That is when they finally submit, and say, "We did not do anything wrong!" Yes indeed. GOD is fully aware of everything you have done. | ||||
414 | [16:38] Line:1939 |
| ||
[YA]: They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise (binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not. [RK]:They swore solemnly by GOD: "GOD will not resurrect the dead." Absolutely, such is His inviolable promise, but most people do not know. | ||||
415 | [16:39] Line:1940 |
| ||
[YA]: (They must be raised up), in order that He may manifest to them the truth of that wherein they differ, and that the rejecters of Truth may realise that they had indeed (surrendered to) Falsehood. [RK]:He will then point out to everyone all the things they had disputed, and will let those who disbelieved know that they were liars. | ||||
416 | [16:41] Line:1942 |
| ||
[YA]: To those who leave their homes in the cause of Allah, after suffering oppression,- We will assuredly give a goodly home in this world; but truly the reward of the Hereafter will be greater. If they only realised (this)! [RK]:Those who emigrated for the sake of GOD, because they were persecuted, we will surely make it up to them generously in this life, and the recompense of the Hereafter is even greater, if they only knew. | ||||
417 | [16:43] Line:1944 |
| ||
[YA]: And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message. [RK]:We did not send before you except men whom we inspired. Ask those who know the scripture, if you do not know. | ||||
418 | [16:55] Line:1956 |
| ||
[YA]: (As if) to show their ingratitude for the favours we have bestowed on them! then enjoy (your brief day): but soon will ye know (your folly)! [RK]:Let them disbelieve in what we have given them. Go ahead and enjoy temporarily; you will surely find out. | ||||
419 | [16:56] Line:1957 |
| ||
[YA]: And they (even) assign, to things they do not know, a portion out of that which We have bestowed for their sustenance! By Allah, ye shall certainly be called to account for your false inventions. [RK]:They designate for the idols they set up out of ignorance, a share of the provisions we bestow upon them. By GOD, you will be held accountable for your innovations. | ||||
420 | [16:70] Line:1971 |
| ||
[YA]: It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful. [RK]:GOD created you, then He terminates your lives. He lets some of you live to the oldest age, only to find out that there is a limit to the knowledge they can acquire. GOD is Omniscient, Omnipotent. | ||||
421 | [16:70] Line:1971 |
| ||
[YA]: It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful. [RK]:GOD created you, then He terminates your lives. He lets some of you live to the oldest age, only to find out that there is a limit to the knowledge they can acquire. GOD is Omniscient, Omnipotent. | ||||
422 | [16:70] Line:1971 |
| ||
[YA]: It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful. [RK]:GOD created you, then He terminates your lives. He lets some of you live to the oldest age, only to find out that there is a limit to the knowledge they can acquire. GOD is Omniscient, Omnipotent. | ||||
423 | [16:74] Line:1975 |
| ||
[YA]: Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not. [RK]:Therefore, do not cite the examples for GOD; GOD knows while you do not know. | ||||
424 | [16:74] Line:1975 |
| ||
[YA]: Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not. [RK]:Therefore, do not cite the examples for GOD; GOD knows while you do not know. | ||||
425 | [16:75] Line:1976 |
| ||
[YA]: Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not. [RK]:GOD cites the example of a slave who is owned, and is totally powerless, compared to one whom we blessed with good provisions, from which he gives to charity secretly and publicly. Are they equal? Praise be to GOD, most of them do not know. | ||||
426 | [16:78] Line:1979 |
| ||
[YA]: It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and He gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to Allah). [RK]:GOD brought you out of your mothers' bellies knowing nothing, and He gave you the hearing, the eyesight, and the brains, that you may be appreciative. | ||||
427 | [16:91] Line:1992 |
| ||
[YA]: Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do. [RK]:You shall fulfill your covenant with GOD when you make such a covenant. You shall not violate the oaths after swearing (by God) to carry them out, for you have made GOD a guarantor for you. GOD knows everything you do. | ||||
428 | [16:95] Line:1996 |
| ||
[YA]: Nor sell the covenant of Allah for a miserable price: for with Allah is (a prize) far better for you, if ye only knew. [RK]:Do not sell your oaths short before GOD. What GOD possesses is far better for you, if you only knew. | ||||
429 | [16:101] Line:2002 |
| ||
[YA]: When We substitute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, "Thou art but a forger": but most of them understand not. [RK]:When we substitute one revelation in place of another, and GOD is fully aware of what He reveals, they say, "You made this up!" Indeed, most of them do not know. | ||||
430 | [16:101] Line:2002 |
| ||
[YA]: When We substitute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, "Thou art but a forger": but most of them understand not. [RK]:When we substitute one revelation in place of another, and GOD is fully aware of what He reveals, they say, "You made this up!" Indeed, most of them do not know. | ||||
431 | [16:103] Line:2004 |
| ||
[YA]: We know indeed that they say, "It is a man that teaches him." The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear. [RK]:We are fully aware that they say, "A human being is teaching him!" The tongue of the source they hint at is non-Arabic, and this is a perfect Arabic tongue. | ||||
432 | [16:103] Line:2004 |
| ||
[YA]: We know indeed that they say, "It is a man that teaches him." The tongue of him they wickedly point to is notably foreign, while this is Arabic, pure and clear. [RK]:We are fully aware that they say, "A human being is teaching him!" The tongue of the source they hint at is non-Arabic, and this is a perfect Arabic tongue. | ||||
433 | [16:125] Line:2026 |
| ||
[YA]: Invite (all) to the Way of thy Lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy Lord knoweth best, who have strayed from His Path, and who receive guidance. [RK]:You shall invite to the path of your Lord with wisdom and kind enlightenment, and debate with them in the best possible manner. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who are the guided ones. | ||||
434 | [16:125] Line:2026 |
| ||
[YA]: Invite (all) to the Way of thy Lord with wisdom and beautiful preaching; and argue with them in ways that are best and most gracious: for thy Lord knoweth best, who have strayed from His Path, and who receive guidance. [RK]:You shall invite to the path of your Lord with wisdom and kind enlightenment, and debate with them in the best possible manner. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who are the guided ones. | ||||
435 | [17:12] Line:2041 |
| ||
[YA]: We have made the Night and the Day as two (of Our) Signs: the Sign of the Night have We obscured, while the Sign of the Day We have made to enlighten you; that ye may seek bounty from your Lord, and that ye may know the number and count of the years: all things have We explained in detail. [RK]:We rendered the night and the day two signs. We made the night dark, and the day lighted, that you may seek provisions from your Lord therein. This also establishes for you a timing system, and the means of calculation. We thus explain everything in detail. | ||||
436 | [17:25] Line:2054 |
| ||
[YA]: Your Lord knoweth best what is in your hearts: If ye do deeds of righteousness, verily He is Most Forgiving to those who turn to Him again and again (in true penitence). [RK]:Your Lord is fully aware of your innermost thoughts. If you maintain righteousness, He is Forgiver of those who repent. | ||||
437 | [17:36] Line:2065 |
| ||
[YA]: And pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning). [RK]:You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them. | ||||
438 | [17:47] Line:2076 |
| ||
[YA]: We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say, "Ye follow none other than a man bewitched!" [RK]:We are fully aware of what they hear, when they listen to you, and when they conspire secretly - the disbelievers say, "You are following a crazy man." | ||||
439 | [17:54] Line:2083 |
| ||
[YA]: It is your Lord that knoweth you best: If He please, He granteth you mercy, or if He please, punishment: We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them. [RK]:Your Lord knows you best. According to His knowledge, He may shower you with mercy, or He may requite you. We did not send you to be their advocate. | ||||
440 | [17:55] Line:2084 |
| ||
[YA]: And it is your Lord that knoweth best all beings that are in the heavens and on earth: We did bestow on some prophets more (and other) gifts than on others: and We gave to David (the gift of) the Psalms. [RK]:Your Lord is the best knower of everyone in the heavens and the earth. In accordance with this knowledge, we preferred some prophets over others. For example, we gave David the Psalms. | ||||
441 | [17:84] Line:2113 |
| ||
[YA]: Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way." [RK]:Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path." | ||||
442 | [17:85] Line:2114 |
| ||
[YA]: They ask thee concerning the Spirit (of inspiration). Say: "The Spirit (cometh) by command of my Lord: of knowledge it is only a little that is communicated to you, (O men!)" [RK]:They ask you about the revelation. Say, "The revelation comes from my Lord. The knowledge given to you is minute." | ||||
443 | [17:102] Line:2131 |
| ||
[YA]: Moses said, "Thou knowest well that these things have been sent down by none but the Lord of the heavens and the earth as eye-opening evidence: and I consider thee indeed, O Pharaoh, to be one doomed to destruction!" [RK]:He said, "You know full well that no one can manifest these except, obviously, the Lord of the heavens and the earth. I think that you, Pharaoh, are doomed." | ||||
444 | [17:107] Line:2136 |
| ||
[YA]: Say: "Whether ye believe in it or not, it is true that those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration, [RK]:Proclaim, "Believe in it, or do not believe in it." Those who possess knowledge from the previous scriptures, when it is recited to them, they fall down to their chins, prostrating. | ||||
445 | [18:5] Line:2145 |
| ||
[YA]: No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying what they say is nothing but falsehood! [RK]:They possess no knowledge about this, nor did their parents. What a blasphemy coming out of their mouths! What they utter is a gross lie. | ||||
446 | [18:12] Line:2152 |
| ||
[YA]: Then We roused them, in order to test which of the two parties was best at calculating the term of years they had tarried! [RK]:Then we resurrected them to see which of the two parties could count the duration of their stay therein. | ||||
447 | [18:19] Line:2159 |
| ||
[YA]: Such (being their state), we raised them up (from sleep), that they might question each other. Said one of them, "How long have ye stayed (here)?" They said, "We have stayed (perhaps) a day, or part of a day." (At length) they (all) said, "Allah (alone) knows best how long ye have stayed here.... Now send ye then one of you with this money of yours to the town: let him find out which is the best food (to be had) and bring some to you, that (ye may) satisfy your hunger therewith: And let him behave with care and courtesy, and let him not inform any one about you. [RK]:When we resurrected them, they asked each other, "How long have you been here?" "We have been here one day or part of the day," they answered. "Your Lord knows best how long we stayed here, so let us send one of us with this money to the city. Let him fetch the cleanest food, and buy some for us. Let him keep a low profile, and attract no attention. | ||||
448 | [18:21] Line:2161 |
| ||
[YA]: Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them." [RK]:We caused them to be discovered, to let everyone know that GOD's promise is true, and to remove all doubt concerning the end of the world. The people then disputed among themselves regarding them. Some said, "Let us build a building around them." Their Lord is the best knower about them. Those who prevailed said, "We will build a place of worship around them." | ||||
449 | [18:21] Line:2161 |
| ||
[YA]: Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them." [RK]:We caused them to be discovered, to let everyone know that GOD's promise is true, and to remove all doubt concerning the end of the world. The people then disputed among themselves regarding them. Some said, "Let us build a building around them." Their Lord is the best knower about them. Those who prevailed said, "We will build a place of worship around them." | ||||
450 | [18:22] Line:2162 |
| ||
[YA]: (Some) say they were three, the dog being the fourth among them; (others) say they were five, the dog being the sixth,- doubtfully guessing at the unknown; (yet others) say they were seven, the dog being the eighth. Say thou: "My Lord knoweth best their number; It is but few that know their (real case)." Enter not, therefore, into controversies concerning them, except on a matter that is clear, nor consult any of them about (the affair of) the Sleepers. [RK]:Some would say, "They were three; their dog being the fourth," while others would say, "Five; the sixth being their dog," as they guessed. Others said, "Seven," and the eighth was their dog. Say, "My Lord is the best knower of their number." Only a few knew the correct number. Therefore, do not argue with them; just go along with them. You need not consult anyone about this. | ||||